Venom Çeviri Rusça
565 parallel translation
The venom of such looks, we fairly hope, have lost their quality, and that this day shall change all griefs and quarrels into love.
И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
It's Addison from start to finish. It drips with his brand of venom.
Эддисон - от начала до конца.
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу : "Храни, о Боже, нашу королеву!"
He sent you to spit your heavenly venom and to poison the knight.
Он послал свою карающую отравленную стрелу и яд поразил рыцарей.
I got fed up with man taking a daily hammer and sickle-coated pill of venom.
Мне надоело быть с человеком, который ежедневно говорит как "серп и молот" под действием таблеток с ядом.
Its glands are still secreting venom.
Ее железы по-прежнему полны яда.
If I'd refused, my father would have fed me to the venom grubs!
Если бы я отказалась, мой отец скормил бы меня ядовитым червям!
Now, I want you to know I've injected Dea... with a very powerful venom.
Теперь я хочу, чтобы ты знал, что я ввёл Дее... Очень сильный яд.
That venom can be counteracted... if an antidote is given within 48 hours.
Этому яду можно противодействовать... Если противоядие введётся в течение 48 часов.
He simply ruins the whole class, like a venom.
Он просто вредит всему классу, как змеиный яд.
Bones, the venom, the plants. Can you make use of them? A tranquilliser.
Док, вы бы нашли применение яду и растениям?
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
И будет мне со временемопасен, когда нальется ядом.
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
А потомспина змеи Без хвоста и чешуи.
I don't run from slander or venom.
Я не бегу. На свете смерти нет.
You're more wicked than venom
Ты ещё опаснее, чем яд.
Her venom poisons every word
Ни одно её слово не было правдой.
- Scorpion venom.
- Яд скорпиона.
- Scorpion venom?
- Яд скорпиона?
Highly concentrated scorpion venom.
Высококонцентрированный яд скорпиона.
I understand you suggested scorpion venom?
Как я понял, вы предположили, что это яд скорпиона.
This is a letter from Isaac Cranford with enough venom to wither a city.
Это письмо от Исаака Крэнфорда, в нем столько яда, что целый город можно отравить.
I should have left the venom of my friend, cobra.
Я хотел бы оставить вас с моим другом, Коброй.
Hardly complimentary, Your Highness. Why loose your venom on me?
Сильно сказано, Ваше Высочество.
But it is evident her poor mother was less fortunate... for when the venom attacks the nervous system, the victim appears to be affliced with a form of vampirism.
Но её бедной матери явно повезло меньше. Когда яд поражает нервную систему, жертва, по-видимому... начинает страдать чем-то вроде вампиризма.
Just in case there is a scratch that gets infected by the venom.
Просто на случай заражения ядом через царапину.
Venom is on their lips.
Яд сочиться у них на губах.
"And the Great Serpent shall rise from the sea and spew venom over all the earth."
"И Великий Змей должен подняться из моря и извергнуть свой яд по всей земле."
Spit your venom out to them!
На, выплесни свою злость на них!
Fine, let's all spray venom in my general direction.
Отлично, всем миром плюнем ядом в мой огород!
Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth.
Мишель, я потерял весь яд... весь яд, всю энергию юности.
Full of spite and venom.
Переполненньiе злом, переполненньiе злом!
If you have consumed blowfish venom, and the chef said it's probable...
Если вы отравились ядом фугу, шеф сказал, что это возможно...
I heard of excruciating pain this venom causes...
Я знаю, в каких муках умирают от этого яда. - Лежите смирно.
One of the earliest carnivores, we now know Dilophosaurus is actually poisonous, spitting its venom at its prey, causing blindness and eventually paralysis, allowing the carnivore to eat at its leisure. This makes Dilophosaurus... a beautiful but deadly addition... to Jurassic Park. I can't see.
[Экскурсовод] Одни из первых представителей семейства плотоядных, мы знаем, что диплодоки ядовитые животные, выделяя яд, они вызывают кровотечение и паралич конечностей, что позволяет ему доедать пищу не спеша.
Its venom will make you stronger.
Этот яд сделает тебя сильнее.
If I can only find the right dose of venom these plants will be able to fight back, like animals.
Если я найду нужную пропорцию яда растения смогут защищаться, как животные.
My work would proceed faster if Dr. Woodrue didn't whisk my venom samples back to his mysterious Gilgamesh Wing.
Работа шла бы быстрее если бы доктор Вудру не утаскивал мои яды в свой загадочный отдел "царя Гильгамеша".
And now I add my Super-Soldier Serum code-named "Venom" to which I add my very own recipe of steroids and toxins.
Сейчас я введу сыворотку Супер-Солдата на основе "Яда" добавлю к ней стероиды, созданные по моему рецепту и токсины.
They replaced my blood with aloe my skin with chlorophyll and filled my lips with venom.
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву.
The blood you spilled was just the venom of a scheming child.
Пролитая тобой кровь - яд коварной змеи.
As soon as the Tutons leave the bank, our teams will follow them they'll stick to their tail, acting like a venom... That's why this operation will be called Cobra!
Как только немцы выйдут из банка, за ними начнут охоту наши машины,... которые не отпустят их, досаждая им, отчего операция и получила название...
no venom until the mouse gets out of the hole.
Никакого яда, пока мышь не выйдет из норки!
I repeat, no venom before the exit.
Никакого яда! - Комиссар?
It appears... that the alien insect's venom is rewriting Teal'c's genetic material.
Похоже, что яд инопланетного насекомого переписывает генетический код Тил'ка.
The alien insect's venom is affecting his physical make-up.
Яд инопланетного насекомого влияет на его физическую структуру.
We need the alien insect's venom.
Нам нужен яд инопланетного насекомого.
The insect's venom actually converts the body's mass into its own DNA material.
Яд насекомого превращает тело в материал из собственной ДНК.
I have to suck out the venom.
Нужно высосать яд.
- Yes, like a snake bite. - You mean venom?
Думаешь, это яд?
I have to get the venom out.
Надо отсосать яд.
I loaded it with the enhanced venom of Conus purpurascens,
- Очень смешно.