English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ V ] / Vexed

Vexed Çeviri Rusça

80 parallel translation
- Adolphus is very vexed with you.
- Адольфус очень сердит на вас.
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all the time.
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
You're not vexed at me for bringing him?
Ты не будешь раздосадована, что я привела его?
For he danced the first two with her, and then the next with Charlotte Lucas, which vexed me greatly, but lo, there in the very next nothing would please him but to stand up with Jane again.
Первые два танца он танцевал с ней. А следующий с Шарлот Лукас, что очень оскорбило меня. Но потом он буквально не отходил от Джейн.
Never, in all my years, has a little detail so vexed me!
Ни разу в жизни ни одна деталь так не досаждала мне.
- Are you vexed by thoughts of her?
- Тебя возбуждают мысли о ней?
No, you never vexed me in my whole life, Roger.
Вы ни разу в жизни не причинили мне зла, Роджер.
I'm terribly vexed
Это меня страшно беспокоит.
On their way up to the house, they overhear a discussion between Caroline and her husband on the vexed subject of Angela being sent away to school.
По пути в дом он услышал разговор Каролины с мужем на болезненную тему отправки Анджелы в школу.
Something's got Jack vexed, and mark my words, what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all.
Как видно, Джек в раздрае. Но помни, что сулит беду Джеку Воробью, выйдет и нам боком.
I'm sorry, I've been so vexed with my writing lately and I haven't been in a good mood.
Прости, я так устала со всей этой писаниной, что я не в настроении.
He might be a little vexed that you kept letting him hump his sister in the meantime.
Он может стать немного раздражительным тем, что ты позволил ему лапать свою сестру.
Else them below will be vexed.
А то внизу начнут сердиться.
The gods have me vexed over Vorenus.
Боги гневаются на меня за ВОрена.
He was vexed, you see, by the constant coddling that these show-runners demand and came up with this program.
Его достали постоянные споры с начальством, которые мешали ему работать и он придумал эту программу.
but now I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and what rough beast, its hour come round at last, slouches towards bethlehem to be born? "
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
" were vexed to nightmare by a rocking cradle.
Разбужен мертвый сон тысячелетий,
I'm so vexed and ashamed!
Я так раздосадована и пристыжена!
Galled, vexed, annoyed... safer still--Displeased.
Возмущённый, раздосадованный, раздражённый... А лучше по нейтральному. "Недовольный".
I'm sorely vexed.
И я крайне рассержен.
The question that has vexed common man and philosopher alike.
Этот вопрос давно будоражит умы и философов, и простых смертных...
I have heard rumor. One that has vexed sleep.
Дo меня дoшел слух, кoтopый лишил меня сна.
I shall not be vexed.
Я не буду расстраиваться.
Is it the shovel that's vexed you or is it the earth?
Это ты на лопату так злишься или на землю?
I am no longer vexed by the things that before vexed me daily.
Я более не раздражаюсь по поводам, что раньше досаждали мне ежедневно.
Well, that made him pretty... vexed.
Ну это его сильно.. расстроило.
Don't you feel vexed?
Ты не чувствуешь раздражения?
This woman has me vexed.
Эта женщина меня дразнит.
His best friend got ate and he's a bit vexed.
Его лучшего друга сожрали, он немного опечалился.
Annie Edison... smart, attractive, but easily vexed.
Энни Эдисон... умна, привлекательна, но быстро выходит из себя.
He was worried about money and a little vexed with some of his fellow councillors, but...
Он переживал из-за денег и слегка поспортил с некоторыми членами совета, но...
You ain't vexed about Mrs Brown?
- Вы не злитесь из-за миссис Браун?
Well, we won't be too vexed about him then.
Чтож, в таком случае, он нам не сильно досадит.
And I see you are vexed, sir.
Я вижу вы расстроены, сэр.
Looking at her, I was vexed and so I stabbed her.
и я вдвинул ей.
You are really vexed.
Это просто смешно.
Well, I'm vexed.
Какая досада.
My brethren, the death of Marc Steven Waraftig has me vexed.
Братья мои, смерть Марка Стивена Варафтига раздосадовала меня.
♪ If he mad wile out go along good girl wilee out ♪ Oh, Greg! * If he vexed wile out nobody pet ball get set wile out *
Грег!
You look vexed.
Ты выглядишь раздосадованной.
"Vexed"?
"Раздосадованная"?
Did you just say "vexed"?
Ты только что сказал "раздосадованная"?
We've vexed each other for many months.
Мы изводили друг друга многие месяцы.
I am truly vexed.
Это возмутительно!
No, you're not mad, you're just vexed.
Нет, ты не злишься, тебе просто обидно.
Your have vertigo, you are a maniac you are afraid of dogs, when you're vexed you find solace in your electric whisk.
Ты боишься высоты и собак, у тебя куча комплексов. Чуть что не так - бросаешься печь торты. К тому же мазохистка.
Well, it appears Will Schuester has taken up the age-old question that has vexed creepy pederasts since Socrates.
Кажется, Уилла Шустера тоже мучает старый как мир вопрос, беспокоивший всех педерастов со времен Сократа.
I was vexed to learn you been entertaining concerns, old Dadda.
Так неприятно, что вы переживали, Батюшка
Timothy's vexed because he's missing The Lone Ranger.
А Тимоти сердится от того, что пропустит "Одинокого Рейнджера".
Vexed?
Я не могу так прос...
Why should I be vexed about Mrs Brown?
Почему я должен злиться из-за миссис Браун?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]