Vibing Çeviri Rusça
53 parallel translation
Me and this motherfucker is not vibing right now.
Ни я, ни этот дерьмоед не хотим умирать
Yeah, but did you see how they were vibing? " Volume 6.
Ага, слышала, как они смеялись?
I'm not really vibing on the whole Benihana Home Collection thing.
Помоему у меня не было домашней коллекции подушек от "Бенихана".
Like, here, in this area I'm vibing this.
Например, здесь, в этом здании я чувствую вибрации.
Hey, nobody wants vibing on the holidays.
Эй, никто не любит, когда его достают в выходные.
Straight up. We're not vibing right now. I just need a minute.
Просто у нас с ним небольшой разлад, подожди.
Yes. He is hot. And totally vibing on you, married girl.
Он сексуальный и полностью свихнувшийся на замужних девушках.
- They're vibing.
- Они настроились.
'Cause he's totally vibing me right now.
Потому что прямо сейчас он испускает флюиды в мою сторону.
I feel like there's vibing happening right now.
Такое чувство, что между нами потекли флюиды.
This is the vibing I'm talking about.
Вот о таком единении я и говорю.
He saw you two vibing at the party so he moved her to the lookbook shoot and shipped her off.
А между вами он заметил связь, поэтому уволок её на съёмки каталога.
Myka, I am really vibing out here, okay?
Майка, у меня мурашки от этого места
Honey's vibing on me.
Дорогуша запала на меня.
The woman who may fire us was "vibing" you.
Женщина, которая нас уволит запала на тебя.
Oh... you were vibing me all these signals, and you were saying how you never go to parties, and you were talking about tension and deployment and stuff.
Ты ведь посылала мне все эти сигналы, сказала, что никогда не ходишь на вечеринки, говорила о напряжении, развертывании и прочем.
We're just not vibing with that guy, he's a stiff.
Просто мы с ним на разных волнах. С юмором у него голяк.
No, I was surprised because I was vibing there was Definitely something going on between you and Lyndsey.
Нет, я была удивлена, потому что мне казалось, что между вами с Линдси действительно что-то есть.
I knew we were vibing.
Мы идеальная пара.
Hey, we're really vibing, huh?
А мы срабатываемся, а?
- Dude, you were clearly vibing.
- Чувак, вы подходите друг другу.
In between the acts, I'm just vibing off of the audience vibing.
Между выступлениями я поглощаю флюиды, исходящие от публики.
You guys were totally vibing.
Вы вдвоем просто жгли.
Plus she's vibing on those slips, brah.
Плюс торчит от твоих слипов.
We've been vibing all night, doing some drinks, doing some dancing.
Мы весь вечер чирикаем, выпиваем, танцуем.
- You're not vibing it today?
- У тебя нет сегодня настроя?
- Vibing.
– Эмоциональное восприятие.
I mean, the last time you vibed... well, I'm not vibing anything right now.
когда у тебя в последний раз было видение - - прямо сейчас у меня нет никаких видений.
Anyway, dude, I already met and am vibing with this really cool chick at the bachelor party.
Ладно, чувак, я уже познакомился с одной классной тёлочкой и у нас уже что-то наклёвывается. Подружка невесты.
I'm vibing with it, man. Stop saying that you're vibing and "bro."
Хватит говорить про флюиды и "бро".
Sorry, thought we were vibing.
Прости, а я уж понадеялся.
How did you... get the vibing to stop?
Как вы... как вы прекратили видения?
Vibing, vibing?
Отрываешься?
I guess now would be a good time to tell you all I've been vibing Zoom.
Думаю, сейчас как раз подходящее время сказать вам, что у меня были видения о Зуме.
I've been vibing Zoom, and every time it's happened, I've been near that thing.
У меня видения про Зума каждый раз, когда я оказываюсь рядом с этой штукой.
Well, as long as you're in physical contact with Ramon while he's vibing, then... yes.
Ну, если ты находишься в физическом контакте с Рамоном, пока он вайбит, тогда... да.
We also have to figure out why I keep vibing earth-2 being ripped to shreds.
Ещё надо понять, почему у меня продолжаются видения о конце Земли-2.
We're vibing, we're talking about stuff!
Мы взаимодействуем, болтаем о всяком!
I'm vibing we've got cause of death, but I think Dr. B's gonna want more than that.
Думаю, это и есть причина смерти, но думаю, доктор Би скажет что-то большее, чем это.
You know you and I haven't been vibing lately.
Ты же знаешь, что мы с тобой в последнее время остыли.
Then I'd be vibing us into the cold, unforgiving vacuum of space.
Тогда я завайбю нас в холодный, непростительный космический вакуум.
I'm vibing you, too.
А я твой.
Great, so now that we're all vibing at 100, quick question :
Супер, теперь, когда мы скорешились, вопросик :
She was vibing with me and he was jealous.
Между нами возникли флюиды, а он ревновал.
Vibing blind, it's like surfing a monster wave.
Вайбить вслепую - это как покорять огромную волну.
You know, you told me I could do things with my powers I'd never even imagined, and you're right,'cause I'm not just vibing people anymore.
Знаешь, ты мне рассказала о том, что я могу делать со своими силами, раньше я и представить этого не мог, и ты права, потому что я больше не просто могу видеть то, что видят люди.
I'm vibing what they feel.
Я вижу то, что они чувствуют.
Those babes are totally vibing our Bozaks.
Тёлочки стопудово ждут, когда мы подкатим яйца.
- Hmm? Those babes are totally vibing my Bozak.
Чувак, ты это видишь?
I'm vibing with it.
Мне нравятся флюиды Греко.
We've been vibing hard, and my mom likes her, so that's good.
Мы спелись, она понравилась маме, и это круто.