Villiers Çeviri Rusça
46 parallel translation
In the hospital of Villiers
В больнице Вилье.
Villiers.
- В Виллье.
I'm a high school teacher in Villiers I have a permanent job as a teacher in Courneuve.
Я преподаю в лицее Виллье кроме того веду подготовительные занятия в Курнёв.
Theresa Villiers. Who?
Theresa Villiers.
Theresa Villiers.That's a funny name for a bloke.Theresa..?
Забавное имя для паренька. Theresa...? Villiers.
Villiers.Villiers. Tory Transport Secretary.
Villiers. Министр транспорта Tory.
My name is Anders De Villiers.
Меня зовут Андерс Де Вилье.
Ah, we should have had it available to us at Bois-Villiers, for that kraut patrol.
Эх, было бы это у нас в Буа-Вилье, тогда, с немецким патрулем.
Three months ago, an 18-year-old boy, Sam Villiers, worked in the grounds, reported that he'd been sexually assaulted by Harold Penton.
Три месяца назад 18-летний парень, Сэм Вильерс, работавший на территории поместья, заявил, что он был подвергнут сексуальному насилию со стороны Гарольда Пентона.
Sam Villiers could have been a user.
Сэм Вильерс может быть наркоманом.
You got Sam Villiers'dental records?
- Вы получили стоматологическую карту Сэма Вильерса?
Yeah, they've just come through, but this is not Sam Villiers.
- Да, только что поступила, но это не Сэм Вильерс.
Sam Villiers.
Сэм Вильерс.
Sam Villiers?
Сэм Вильерс?
We've got a 9-1-1 call for a 2-car MVA on Villiers, east of Cherry.
Мы получили вызов 911 для двух машин скорой на Вильерс, к востоку от Черри.
George Villiers, 1st Duke of Buckingham, Crazy Horse,
Джордж Вильерс, 1 герцог Букенгемский, Сумасшедшая лошадь,
In the family of de Villiers gene transmitted through the male line, while In the family of Montrose - the female.
В семЬе де Вилье ген передаётся по мужской линии, в то время как в семЬе Монтроуз - по женской.
- Family de Villiers in store for us in the church.
- Семья де Вилье ожидает нас в храме.
These de Villiers!
Эти де Вильеы!
Another de Villiers.
Ещё один де Вилье.
I do not need your explanation, M. de Villiers.
Мне не нужны ваши объяснения, месье де Вилье.
Gwendolyn is Gideon de Villiers.
Гвендолин, это Гидеон де Вилье.
Lucy Montrose Paul de Villiers 73rd Cherry Blossom Ball
Люси Монтроуз и Пол де Вилье 73-й ежегодный бал
I want to get more information by Gideon "Insignificance" de Villiers,
Я хочу получить больше информации от Гидеона "Ничтожество" де Вилье,
A loving relationship between families de Villiers and Montrose... doomed.
Любовные отношения между семЬями де Вилье и Монтроуз... изначалЬно обречены.
You could say that, Mr. de Villiers.
Можно и так сказатЬ, мистер де Вилье.
My name is Paul, Paul de Villiers.
Меня зовут Пол, Пол де Вилье.
Only if you also still of their sins, Mr. de Villiers.
ТолЬко, если вы тоже покаетесЬ в своих грехах, мистер де Вилье.
Overreact, Mr. de Villiers?
Слишком остро, мистер де Вилье?
You know, on the other hand, This de Villiers fairly cool.
знаешЬ, а с другой стороны, этот де Вилье доволЬно клёвый.
Shall we get the PlayStation out, Villiers?
Может, порежемся в Play Station7 Виллерс
- Villiers, you booked a prozzer?
Виллерс, ты заказал девушку
Villiers, how grubby!
Виллерс, это подло1
- Villiers, if this gets out...
Виллерс, если об этом узнают...
Mmm and by the way, scrunching Harry Villiers for sharking the waitress.
И кстати, штраф Гарри Виллерсу за то, - что клеил официантку.
- OK, OK. - Up you get, Villiers.
Вставай, Виллерс.
So that woodcock's been inside more birds than Villiers. Nine?
Этот вальдшнеп побывал в большем числе птичек, чем Виллерс.
Villiers.
Виллерс.
Shit, Villiers, get the door, get the door.
Черт, Виллерс, дверь! Дверь
The man shot on the train was Dominic Villiers.
Убитый в поезде мужчина - Доминик Вильерс.
It looks as though that message was intercepted, because poor Villiers was shot dead.
Но, видимо, сообщение перехватили, потому что бедного Вильерса застрелили.
She was on the train with Villiers.
Она была в поезде с Вильерсом.
Dominic Villiers!
Доминик Вильерс!
Jane and Dominic Villiers.
Джейн и Доминик Вильерс.
Gentlemen, uh, as the English statesman and poet George Villiers once famously wrote,
Господа, как говорил английский поэт Джордж Вильерс :
By which logic we must also question the Count and Countess de Gramont, Colbert de Croissy, Sir Thomas Armstrong, Henry Howard, Thomas Clifford, Henry Bennett, Anthony Ashley Cooper, John Maitland, George Villiers, The Duke of York and the Duke of Monmouth, all of whom were with her on that journey, either departing, in transit or arriving.
Я считаю, что должны быть опрошены граф и графиня де Грамон, Кольбер де Круасси, сэр Томас Армстронг, Генри Говард, Томас Клиффорд, Гарри Беннетт,