Vineyard Çeviri Rusça
318 parallel translation
His brother's got a vineyard.
У его брата виноградник в Остерлихе.
Here we are, side by side, fellow workers in the vineyard.
Теперь мы вместе, рука об руку, возделываем один виноградник.
Ask for Sánchez, in "La Viña de Oro" ( The Golden Vineyard " )
Спроси Санчеса, в "Золотом винограднике".
The properties in Paterno, the houses in the avenue, and when he passes away, my brother-in-law Rosario ´ s vineyard.
Недвижимость в Патерно, палаццо дель Виале и виноградник Виагранде после смерти моего зятя Розарио.
I own a vineyard.
У меня свои виноградники.
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there. When Sremian goes to work, to hoe the vineyard he takes a bottle or two,
Срэмец, уходя пахать в поту лица виноград, берёт с собой литр-два, "Срэмица, поцелуй меня."
When Sremian goes to work, to hoe the vineyard, he takes a bottle or two, Sremian girl kiss me.
Срэмец, уходя пахать в поту лица свой виноград, берёт с собою литр-два,
She still has her land and her vineyard.
Сама обрабатывает свой небольшой садик и виноградник.
A house in the countryside, a good horse... and a vineyard.
Домик в деревне... добрый конь... и виноградник.
"... now laying waste to your vineyard.
"... оскверняющего твой виноградник.
A winery, vineyard, wherever.
Винзавод, гумно. Откуда дадут.
And now, you'll taste the wine made from grapes grown on my vineyard.
А теперь, вы попробуете вина, сделанного из винограда... Выращенного на винограднике моем.
I found a vineyard in the hill, this year I made 22 litres...
Нашел виноградную лозу наверху... В этом году сделал 22 литра.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard.
Да, и в самом деле, Чонси, бизнесмен-производитель - это труженик на винограднике.
For many reasons I cannot sell the vineyard - because it is the last land to bear my name, because otherwise I would end up in someone else's house because it suits the farmers so, because anyway I am alone.
По многим причинам я не могу продать виноградник - потому что это последняя земля, которая носит моё имя, потому что иначе я кончу в чужом доме, потому что фермерам так удобнее, потому что я всё равно один.
But the vineyard must be worked.
Но на винограднике нужно работать.
Then eh set fire to the straw and still sought me, but I had the knife and so he hanged himself in the vineyard.
Тогда он поджёг солому и всё искал меня, но у меня был нож, так что он повесился в винограднике.
From the vineyard no one was heard any more except the dog who tugged at the wire and ran up and down.
Из виноградника больше никого не было слышно, кроме собаки, которая дёргала привязь и бегала взад-вперёд. Через какое-то время, Валино начал звать Чинто.
Valino had run into the vineyard, seeking him, with a rope in his hand.
Валино выбежал в виноградник, ища его, с верёвкой в руке.
He made us cut a lot of twigs in the vineyard and we covered her up until it was enough.
Он сказал нам срезать много веточек на винограднике и мы складывали их, пока не стало достаточно.
There was once a man who planted a vineyard, Rented it out to some tenants, and then left home for a long time.
Один человек насадил виноградник и отдал его виноградарям, и отлучился на долгое время ;
Then the owner of the vineyard said to himself,
Тогда сказал господин виноградника :
So they threw him out of the vineyard, and killed him.
И, выведя его вон из виноградника, убили.
What, then, will the owner of the vineyard do to those tenants?
Что же сделает с ними господин виноградника?
He will come and kill those men and give the vineyard over to other tenants.
Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим.
The Prince had appropriated our house and vineyard, and had my mother and me driven to his estate to be his servants.
Княэь отнял у матери дом и виноградник, а нас пригнал в усадьбу и сделал своими слугами.
I get about 800 or 900 francs per vineyard.
- Не переведено -
Take the trail, cut through the vineyard, under the bridge and you'll be in town.
- Не переведено -
I want to eat vegetables from my garden, collect oil from my olive trees eat fresh eggs from my hens, get drunk on wine from my vineyard.
Я хочу есть плоды со своего сада, выжимать масло из оливковых деревьев, собирать яйца моих кур, пить вино из моего собственного виноградника.
For the vineyard, likewise, you gotta count on years.
Та же самая ситуация с вином, виноградники будут долго приживаться.
Just enough for my vineyard, but not for vegetables.
Для моего виноградника хорошо, а для его огорода этого не хватит.
My vineyard won't even yield two barrels.
А у меня виноград родил всего две бочки вина.
contract, succession, Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none ;
Здесь не было бы ни рабов, ни слуг, Ни виноградарей, ни землепашцев,
That's not to mention wine tastings, trips to the vineyard and the slap-up dinners at Château Plonk.
Не говоря о дегустациях, поездках на виноградники и обедах в Шато-Плонк.
And this will be an Italian vineyard, when it's finished.
Это - итальянский виноградник. Он не закончен.
This one is the vineyard italien.
Это итальянский виноградник.
We had quite a severe ant problem at the Vineyard this year.
у нас в этом году было нашествие полчищ муравьев на виноградники.
God, this brings back a lot of memories of my sister. All-day games out on the vineyard, ride your bikes to the beach, eat bologna sandwiches...
Боже, я сразу вспоминаю сестру как мы с ней играли в прятки в винограднике дни напролёт, как ездили на пляж на велосипедах и ели сэндвичи с ветчиной.
My fiance has a vineyard and his wine sells very well.
У моего жениха виноградники, и его вино отлично продается.
Some say that Chateauneuf du Pape should be used for the mass, as it "s supposed to come from the pope" s vineyard.
Некоторые считают, что Chateauneuf du Pape надо пить помногу, полагая, что оно с виноградников Папы.
When I was little, my father owned a vineyard.
Когда я была маленькой, у папы был свой виноградник.
You know, I've... You can borrow our car.
Вы же закажите жаркое приправленое луком в "The Vineyard"?
David used to be part owner of a vineyard, so he's a tough audience.
Дэвид был совладельцем виноградника, так что его трудно удивить.
And then the vineyard.
А потом, потом был виноградник.
Anthony, my dear Tonuzzo, you're so handsome and strong, and you look so American, but I still remember when, as a kid, you'd bring water to me and your dad, over there, in the vineyard,
Энтони, мой дорогой Тонуззо, ты такой красивый и сильный, и ты выглядишь очень по-американски, но я до сих пор помню, как, будучи ребёнком, ты приносил воду мне и своему отцу сюда, в виноградники,
Arise, take possesion of Nabat's vineyard that he refused to give to thee for money.
И тогда Иезавель сказала Ахабу : "Встань, отбери виноградник Набота, который он отказался дать тебе за деньги."
Let's go to the Vineyard.
Пойдемте в "Виноградник".
The Vineyard is having a dine-and-dash promotion.
В "Винограднике" сейчас рекламная акция "Ешь и смывайся".
- Is this wine from your vineyard?
- Нет, спасибо.
If you don't tell Donna how you feel, then you will regret it.
- Я еду в "The Vineyard".
I'm going to The Vineyard.
- Молодец.