Viral Çeviri Rusça
737 parallel translation
- She's an immunologist specializes in viral and bacterial diseases.
Почему? Она иммунолог. Специализируется на вирусных и бактериальных инфекциях.
I have in my possesion, the viral neutraliser capsules.
Я завладел капсулами нейтрализатора вируса...
Viral, microbial forms, inside your eye, or on the surface of your cornea, drifty slowly downwards, disappear, suddenly reappear in the center, hardly changed, discs or bubbles, twigs, twisted filaments, which, when brought together, produce something resembling a mythological beast.
Вирусоподобные, микробообразные формы в глубине глаза, или на поверхности его роговицы, медленно перемещаясь вниз, исчезают, внезапно появляются в центре, практически не претерпев изменений, в виде дисков или пузырьков, веточек, перекрученных волокон, которые, соединяясь, порождают какое-то мифическое существо.
Slight viral infection, nothing serious.
ОРЗ, ничего страшного.
It's convenient to assume a viral disease, but woe betide us if it's not a virus!
Удобно признать инфекцию вирусной, но горе нам, если это не вирус!
Whatever did that's got a bit more poke than a viral infection.
В любом случае это скорее был удар, чем вирусная инфекция.
It is critical. The content is to be delivered directly to dr Leisenhau... at the Viral Research Institute at Zurich.
Содержание контейнера предназначено непосредственно доктору Лейзенауэру - сотруднику института здравоохранения в Цюрихе.
Dr Leisenhau is in my opinion the leading authority in the world today on the subject of viral infections.
Я считаю, что доктор Лейзенауэр - лидирующий в мире исследователь инфекционных вирусов.
Or the Federation didn't want to risk chasing into an unidentified viral plague.
Или же Федерация не хотела рисковать и вляпаться в неопознанную вирусную чуму.
It may be viral.
Это может быть вирусная.
My medical chief thinks it's bacterial or viral.
Мой начальник медицинской думает он "с бактериальной или вирусной."
Detail effects on viral containment.
Детализировать эффект на вирусное содержание.
Viral protein sheath is unaffected.
Вирусный протеин не поврежден.
First thing I need to see is your doctor's viral characterisation research.
Вр-первых мне надо увидеть исследования вашего доктора, касающиеся вируса.
The vice president is suffering from a viral infection and will join the tour as it returns from Io.
Причиной болезни вице президента стала вируснапя инфекция и он присоединится к туру по возвращении корабля с Ио.
Think it's viral? I hope not.
- Думаешь, это вирус?
- He's negative viral and bacterial- -
Отрицательная реакция на вирус и бактерии.
They've got some kind of viral infection on one of their colonies.
Они столкнулись с какой-то вирусной инфекцией в одной из колоний.
Well, I need to chart the progress of the viral- -
Мне нужно построить диаграмму жизненного цикла...
There were changes... in the viral base-pair sequence... and I didn't know why.
Отмечались изменения... в последовательности пар нуклеотидов вируса... и я не знал, с чем это связано.
Viral reproduction normal.
Репродукция вируса в норме.
A viral mutation?
Вирусная мутация?
That's your viral necroplasm going through its larval stage.
Это твоя омертвевшая ткань проходит стадию куколки.
The cerebral viral cells in his blood sample are burnt out.
Клетки церебрального вируса в его крови изношены.
You're starting to feel the full effect of your cyber-viral implant.
Вы начинаете в полной мере ощущать эффект от вашего импланта.
As we speak, hordes of viral Visigoths are hurtling themselves over the battlements of my immune system, laying waste to my...
Пока мы болтаем, орды вандалов-вирусов мчатся стремглав на поле брани с моей иммунной системой, нанося потери моему...
What is such a powerful agency doing managing a small viral outbreak in Texas?
Почему такая влиятельная структура занимается банальным вирусом, появившимся в Техасе?
With no vaccine, the only true survivors of the viral holocaust will be those immune to it. Human alien clones.
Без вакцинации выживут только те, кто нечувствителен к подавлению вирусов - человекоподобные клоны.
It appears to be a viral agent.
Похоже, это вирус.
It's been infected with a viral agent we believe was transmitted by your...
Он был заражен вирусом, переданным вами, как мы полагаем...
He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
Be sure to enhance the viral sequencers.
Убедись в улучшении вирусных программ.
It could be used to create viral weapons.
Он может применяться для изготовления биологического оружия.
Photonics'viral weapon attacks the cerebral cortex.
Биологическое оружие фотонных атакует кору головного мозга.
It's a chromo-viral infection.
Это хромовирусная инфекция.
Does this patient have a chromo-viral infection?
У этого пациента хромовирусная инфекция?
Acute chromo-viral disease.
Острое хромовирусное заболевание.
I know by now we've cured most allergies but this could be viral.
Знаю, уже излечена большая часть аллергий, но это может быть и вирус.
Unknown even to its own employees... its massive profits are generated by military technology... genetic experimentation and viral weaponry.
Hеведомо даже служащим... ее массивная выгода получена путем использования военных технологий... генетических экспеpементов и бактеpиологического оpужия.
Viral.
Вирусные.
Some kind of pathogen or viral agent he's never seen before.
Каким-то патогеном или вирусом, который он никогда не видел.
They're treating a patient contaminated by an unidentified viral agent.
У них находится пациентка, зараженная неизвестным вирусом.
In Portland, an unknown viral agent has claimed the lives of 39 citizens - this is more than just a coincidence.
В Портленде неизвестный вирус унёс жизни 39 горожан, это вряд ли случайное совпадение.
W-WELL, HIS VIRAL LOAD WAS UP AND HIS... HIS T-CELLS WERE DOWN. THAT'S WHY HIS DOCTOR CHANGED HIS MEDICATION.
У него повысилась вирусная нагрузка и упало количество Т-лимфоцитов, поэтому его врач изменил лечение.
Debbie : VIRAL LOAD?
Вирусная нагрузка?
LOOK, I KNOW IT'S UPSETTING, BUT... THE GOOD NEWS IS YOU'RE HEALTHY. YOUR VIRAL LOAD IS UNDETECTABLE,
Слушай, я знаю, это неприятно, но хорошая новость в том, что ты здоров, твоя вирусная нагрузка не определяется, и со всеми новыми...
She's running an experiment on viral reproduction.
Она руководит экспериментом по подавлению вирусной репродукции.
I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive a giant underground laboratory developing experimental... viral weaponry
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
Runs the genetics and viral research division of Umbrella Corporation.
Возглавляет отдел генетики и вирусологии в "Амбрелле".
I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive a giant underground laboratory developing experimental viral weaponry.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
A mysterious plague or viral outbreak has run rampant- -
Вспышка неизвестного заболевания или вирусной эпидемии...