English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ V ] / Viscosity

Viscosity Çeviri Rusça

33 parallel translation
At a viscosity level of 40 % solids, this box goes blind.
Там в осадке 40 % твердых частиц, эта коробка фактически слепа.
Checking the ion concentration, temperature, viscosity...
Проверяю концентрацию ионов, температуру, вязкость.
Proboscis viscosity.... Not too acid, not too alkaline.
Слюна не слишком кислая, не слишком щелочная Хорошо.
The low level of mercury viscosity... in the amalgam restorations says Eastern Europe.
Малое количество ртути... в амальгаме из зубных пломб указывает на Восточную Европу.
Well I just ain't had the best viscosity lately...
Мне просто хорошую вязкость не удаётся найти...
- Never. Unrefined, unheated tar has a viscosity grade of 250,000.
Коэффициент вязкости остывающего гудрона равен двумстам пятидесяти тысячам.
Uh, platelets could worsen the viscosity.
- Тромбоциты повышают вязкость.
And depending on the viscosity, it's not as dangerous
Если уровень вязкости не высок, то они не так опасны,
Same viscosity.
Вязкость та же.
Based on the viscosity of the blood... I'd say This is a recent demise.
На основании вязкости крови я бы сказал, он умер недавно.
Viscosity, elasticity, and tensile strength.
Вязкость, упругость и прочность на разрыв.
Would've completely altered the viscosity of the water.
Может ли серьезно измениться вязкость воды.
Judging by the placental viscosity,
Судя по вязкости плаценты,
Wow, you guys sure are prompt. Yeah, you know, it's--it's not really that big a spill. It's not the size of the spill, it's the depth and viscosity of the radial blot.
надо же, вы ребята такие быстрые о, Вы знаете, тут пролилось не так уж и много тут дело не в количестве жидкости дело в глубине и вязкости радиального пятна необходимо ли мне и моим детям покинуть дом?
What viscosity you need?
Какой вязкости тебе нужно?
By continuing to breathe, and coming up with a lower-viscosity blood recipe.
Тем, что будете дышать и найдете рецепт менее вязкой крови.
We owe the failure of the last serum experiments to the viscosity of vampiric blood.
Мы провалили последние эксперементы из-за того, что вампирская кровь чересчур вязкая.
Is the viscosity okay, though?
Вязкость вещества нормальная?
It's nothing. It's due to the action of molecular viscosity called laminar flow.
- Пустяки, это вызвано молекулярной вязкостью ламинарного потока.
So I-I took a sample of the Potomac River, you know, where the body was found and I-I had to recreate the viscosity, the temperature, as well as the particulate matter in order to try and...
Я взял образец воды из реки Потомак, ну, там где нашли тело, и мне нужно было учесть текучесть, температуру, а также взвешенные частички, чтобы попытаться...
Uh, there's a thing called "superfluid vacuum theory", where empty space is imagined as a superfluid with all of its qualities- - viscosity, density, surface tension...
Э, ну есть такая вещь, как "теория сверхтекучего вакуума", в которой пустое пространство считается сверхтекучим с такими свойствами как вязкость, плотность и поверхностное натяжение...
Though the odds of conception from pre-ejaculate are narrow, as you know, I do have a heavy seminal load of high viscosity and opacity.
Хотя вероятность предварительной эякуляции невелика, ты же знаешь, что у меня густая и непрозрачная сперма из-за высокой концентрации сперматозоидов.
And it was used by Nasa, because it kept its viscosity in minus 400 degrees.
И спермацет использовали НАСА, потому что он сохраняет свою вязкость при — 240 градусах по Цельсию.
Incredibly cold temperatures, it was the same viscosity.
При такой невероятно низкой температуре его вязкость остаётся той же.
The oily substance we found in the boot sole is a type of high-viscosity hydraulic fluid with a phosphorous additive.
Масляное вещество, что мы нашли на ботинке - имеет высокую вязкость, это разновидность гидравлической жидкости с фосфоросодержащими примесями.
Viscosity.
В вязкости.
Real fluids conduct heat and have viscosity.
Обычные жидкости проводят тепло и имеют вязкость.
Viscosity of asphalt lowers as its temperature lowers.
Вязкость битума уменьшается с понижением температуры.
Don't want to change the viscosity.
Не хочу изменять тягучесть.
Viscosity?
Тягучесть?
Dr. Brennan, based on the viscosity and color of your discharge, it's clear that you're still contagious.
Доктор Бреннан, судя по вязкости и цвете ваших выделений, очевидно, что вы ещё заразны.
Analyzing the victim's makeup made him wonder if he can improve on the formula and it took a lot of tries to achieve the crack viscosity of rotten flesh.
Анализ грима жертвы натолкнул его на мысль, сможет ли он улучшить формулу, ему пришлось постараться, чтобы добиться нужной вязкости гнилой плоти.
Well, I'm no expert in viscosity, but...
Я не эксперт в вязкости, но...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]