Visuals Çeviri Rusça
95 parallel translation
Record what they're saying 52 and him, if it's interesting we'll move onto visuals.
Запишите все, что они будут говорить друг другу. И если будет что-то интересное, то перейдем к фотографиям.
- Visuals are impaired.
- Зрение повреждено.
- The visuals indicate life readings.
Видео указывает на присутствие жизни.
We need a theme, a song, some visuals.
Нам нужны тема, песня, видеоряд.
I want visuals and audio set up from 19 and 21.
Установить видеокамеры между 19-м и 21-м этажами.
- Visuals aren't coming up.
– Почему нет картинки?
Five minutes until we exit the day side and lose visuals.
Мы выходим из дневной зоны и теряем визуальный контакт.
Houston, visuals confirm that HAB-1 is tango-uniform.
"Хьюстон", наблюдение показало разрушение ХАБа.
I mean, you guys are just about the visuals.
Да. - Вы, мужчины, всё оцениваете глазами. - Ну, да.
Through telephone lines and fiber optics, controlling the REM sleep of kids under age one, using low frequency wave pattern loops visuals, of Tatla are projected in their temporal lobes.
Через телефонные линии и оптоволокно, контролируя REM-сон детей после одного года, используя низкочастотные волны, визуальные образы Татлы проецируются в височных долях мозга.
They didn't have any visuals for Casablanca... until God made the film.
Не существует других образов. Да, что за хуйня? В Касабланке не было никаких образов пока Бог не снял фильм.
Okay, now I have two really good visuals fighting for top billing here.
Okay, now I have two really good visuals fighting for top billing here.
We tell them different things, with the same words, the same visuals.
Мы говорим им различные вещи, одинаковыми словами и образами
Sir, NPIC is reporting visuals from Russian missile site 537.
Сэр, NPIC докладывает о ситуации на Русской ракетной базе 537.
Sir, NPIC is reporting new visuals at 537.
Сэр, NPIC докладывает о изменении ситуации на 537.
Still no visuals.
Никакого движения.
For scenic visuals.
Для Живописных Каракулей.
Their safety training had visuals.
Их доклад имел визуальную поддержку.
Are there any visuals around here to jack off to?
Тут есть какие-нибудь визуальные средства, чтобы передёрнуть дружка?
Give me visuals... and sound quickly!
Быстро. Изображение на монитор.
Turn the visuals and sound off.
Выключите видео и звук.
That's establishing shots. So we'll be doing visuals of the classrooms and the corridors, the cafeteria, et cetera, et cetera.
Они займутся съемкой в здании, то есть коридоров, классных комнат, кафетерия, и так далее.
we haven't been able to get any good visuals or photographs either.
Рассмотреть или сфотографировать толком никого не удалось.
/ During adolescence, / I hungered for guidance
- О. No visuals, please. Не показывайте, Пожалуйста
We need an assist in confirming visuals now.
Нам нужны средства подтверждения визуальных целей.
Let's tap into security now, and let's get some visuals.
Оцепить периметр и проверить камеры.
Are there any visuals in this room that are key to us learning our lesson?
В этой комнате есть какие-то наглядные пособия, которые должны помочь нам усвоить этот урок?
No visuals, please.
Пожалуйста, без видео.
ELI : Getting Kino visuals.
Есть сигнал с Кино.
"That means we start off with sound, voices, " which will lead to the projections, the shooting of visuals.
Это означает, что мы начинаем со звука, голосов, что потом приведет к проекции, съемке изображения.
Men get turned on by visuals.
Мужчины заводятся, увидев
I could have done without the visuals.
Лучше бы я этих снимков не видела.
We need sustained visuals that we can't get From our surveillance drones.
Мы не можем получить изображение с наших дронов.
I jot notes, do visuals, certain shapes that I've seen.
Я делала заметки, зарисовки этих форм, что я видела.
No visuals, no prints, no DNA, and we're still tracking down that navy signature that was found on Yusef.
Ни камер, ни отпечатков, ни ДНК, а мы все еще пытаемся отследить жетон ВМС, который нашла на Юсефе.
Your visuals?
Ваши лица?
The following visuals printed on this very film stock are proven to cause a highly visceral, biological response in the human nervous system in the most, hm, nefarious of ways.
Кадры кинофильма способны вынудить вас к инстинктивно неосознаным действиям... Ваша нервная система, будет проделывать с вами, хм, всякие гнусности.
High impact visuals like this- - Media will carry the story for days.
Впечатляющая картинка - пресса будет крутить её целыми днями.
Blind on visuals.
У нас больше нет картинки.
Focus on the visuals. Different face mapped onto a live performer. According to those stipulations.
Ваша задача, надеть на актёра чужое лицо, соблюдая все условия.
Center we contacted the RP and ask for Tina. She still have no visuals on the suspects
Проверьте северный и южный концы аллеи.
10-98 disregard, we have visuals five males south bound from the alley on foot.
Центральная, 98. Неповиновение приказу. 2-9-25, мужчина, движется пешком в южном направлении.
No visuals. No visuals. No visuals.
Ќету визуального контакта.
Visuals and commercial, if anything, underplay the thrill of actual cruise experience.
Эта реклама, если что, не может передать всего восхищения от нашего круиза.
I got visuals.
Я представляю эту картину.
All sorts of visuals.
Всю картину.
Someone needs to be in charge of the visuals in Blue Cat.
Кто-то же должен украшать команду "Голубых котяр".
Visuals nonexistent.
Нет зрительного контакта.
Visuals on first pod.
Видим первую капсулу.
Well, there are no photos of the victim, and you need visuals for trial.
- Фотографий девочки не существует, а вам потребуется визуальный образ для суда.
But I've got visuals of his mouth!
Однако я смог заснять его губы.