English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ V ] / Vivant

Vivant Çeviri Rusça

25 parallel translation
I take great pleasure in presenting... that bon vivant, that accomplished rake, that experienced traveller, the donnest of Don Juans, the rummiest of Romeos, Aloysius K. Eucalyptus.
— великим удовольствием € представл € ю... этого бонвивана, этого утонченного повесу, этого опытного путешественника, первого среди ƒон ∆ уанов, первого среди – омео... јлоизиуса K. Ёвкалиптуса.
Rue de la Planchette, the Bon Vivant.
Рю де ла Планшет, трактир "Бон Виан".
I play the part ofthe bon vivant.
Моё амплуа - гуляка.
This is a serious problem for me. Since I deal with the dead, I became a bon vivant.
Это для меня серьезная проблема, поскольку я общаюсь с мертвецами, я стал жизнелюбом.
I'd like a 1961 Romanee St. Vivant if we have it.
Романэ Сент-виван 61-го года, если есть.
That's all you can think of. You damn bon vivant!
Только об этом и думаешь проклятый аристократ!
My husband wasn't a bon vivant.
Мой муж никогда не умел красиво жить.
It's a radical tableau vivant troupe.
Представление экспериментальной труппы "Ожившие полотна".
A little tableau vivant of Charles Goodyear discovering vulcanisation.
Мы просмотрели живую сценку, под названием "Чарльз Гудье открывает вулканизацию"
For he's a bon vivant Who's missing out on'bon
Потому что для красивой жизни здесь маловато красоты!
A tableau vivant representing Liberty. Like Delacroix'painting.
Живая картина, олицетворяющая Свободу, как картина Делакруа.
Bon vivant and world-class connoisseur of the booty.
Любителя жизни и мирового эксперта по попкам.
He's a bon vivant, you know. - No.
Он бонвиван, понимаешь.
'Pendant une telle journee, c'est bon d'etre vivant.'
В такой денёк приятно жить. ( фр. )
"Chapter nine, the tableau vivant is not only welcome, but expected entertainment at any garden party."
Живая картина - это не только признак хорошего тона, но и ожидаемое развлечение на любом приеме. "
Venture capitalist, Cambridge educated, a bon vivant.
Вкладывает деньги в рискованные предприятия, учился в Кембридже, живёт в своё удовольствие.
You've reached Mason Treadwell, bon vivant and provocateur.
Вы дозвонились Мейсону Трэдвеллу, весельчаку и провокатору.
But she does have an interview in "La femme vivant" monthly.
Но она давала интервью ежемесячному журналу "La femme vivant".
One a sadistic ogre, and the other one a delightful bon vivant.
Один садист-огр, а другой восхитительный бонвиван.
I wasn't the bon vivant that I am now.
Тогда я не был таким повесой, как сейчас.
Look, don't let Mr. Ehrmantraut's dancing eyes and bubbly bon vivant personality fool you.
Послушайте, не дайте озорным глазам мистера Эрмантраута и его жизнерадостной и компанейской личности обмануть вас.
It's on me, Kenton Price, collector, dropout, bon vivant.
Я угощаю. Кентон Прайс, коллекционер, отщепенец, кутила.
Billionaire, bon vivant, gallivanter, playboy, Gotham's most eligible bachelor, like, 90 years in a row.
Миллиардер, кутила, сластолюбец, плейбой, самый завидный жених Готэма уже лет 90 как.
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou.. Fraser, Ca...
Фрейзер...
Well, there's a tableau vivant.
Итак, здесь есть tableau vivant ( фр. ) живая картина

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]