English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ V ] / Voir

Voir Çeviri Rusça

70 parallel translation
Faites voir.
( фр. ) Дай посмотреть.
- Va te faire voir par les Grecs!
- Идите к черту! ( букв. Идите к грекам )
Oh, va te faire voir, toi, hein!
Эх, пошли вы отсюда, ну!
Il faut aller voir.
Возможно, ей надо помочь.
I'd like to voir dire this witness as to the extent of her expertise.
Я бы хотел проверить свидетеля, чтобы убедиться в её квалификации.
Now, if Mr Trotter wishes to voir dire the witness as to the extent of her expertise in this area, I'm sure he's gonna be more than satisfied.
Так что, если мистер Троттер хочет проверить свидетеля как эксперта в данной области я думаю, он будет более, чем удовлетворён.
À la mort voir.
( фр ) Смотреть в лицо смерти!
She should've fired her lawyer before voir dire.
Она должна была дать отставку адвокату до предварительного слушания.
But you put this together with the preemptive challenges in voir dire and leaders in African-American communities have a problem.
Но ты собираешь их вместе при отборе кандидатов во время допроса присяжных и лидеры африкано-американских обществ имеют проблемы.
- We are now ready to begin the voir dire. - Miss Coleman.
Она говорит Рору именно то, что он хочет услышать.
Voir dire will resume tomorrow, 9 a.m.
Как насчет тридцати тысяч?
- We are now ready to begin the voir dire.
Мисс Коулман. - Миссис.
Voir dire will resume tomorrow, 9 a.m.
Адвокаты, прошу в мой в кабинет.
Welcome to castle del Voir! Take a load off!
Добро пожаловать на виллу Де ля Воля!
Grig, are you tipsy? Nobody said "pour voir".
Григ, ты даже не попробуешь новое сухое?
We finish voir dire by lunch, and then it's opening arguments.
Допрос закончим к обеду, а потом пойдут прения сторон.
Toujours y voir clairement est primordial.
Toujours y voir clairement est primordial.
Attends de voir ton réfrigérateur.
Погоди, вот увидишь свой холодильник.
Sure, but we should do this like voir dire or something.
Конечно, организуем вроде отбора присяжных или что-то подобное.
I'm just saying that she didn't put it on her voir dire, So if we wanted to get rid of her, we can.
Я всего лишь говорю, что она не упоминала это во время отбора присяжных, так что, если захотим, мы сможем от нее избавиться.
We just know it wasn't in juror number two's voir dire.
Мы лишь знаем, что присяжный номер 2 не уведомил об этом при отборе.
We'll deal with that in voir dire.
Ты учтем это при выборе присяжных.
I specialize in voir dire, jury selection.
Моя специализация - отбор присяжных.
It'll be David and Goliath writ large, so I want you to handle voir dire.
Это будет выглядеть явно, как Давид и Голиаф. так что я хочу, чтобы ты занялась допросом кандидатов в присяжные.
She is handling voir dire and she should be here any moment.
Она занимается отбором присяжных. и она будет здесь с минуты на минуту.
Is the defense ready for voir dire?
Защита готова для отбора присяжных?
Your Honor, defense counsel is using voir dire to argue his case.
Ваша честь, адвокат защиты использует предварительную проверку присяжных, чтобы аргументировать свою позицию перед присяжными.
Part of my voir dire is to discover who will have problems with my condition, and who will not.
Часть моей предварительной проверки присяжных в том, чтобы узнать, у кого будут проблемы с моим состоянием, а у кого нет.
As you may guess, I have some expertise in fraud, in fact I'm quite certain there are enough attorneys in the room that I could be voir-dired as an expert in fraud
Как вы наверное можете догадаться, у меня есть определенный опыт в раскрытии мошенничества. Я уверен, что в этой комнате достаточно адвокатов, чтобы меня было можно признать в суде как эксперта по мошенничеству.
Tu veut voir? ( No, no. I speak very well.
Очень хорошо.
Just this morning, at voir dire, I had potential jurors expressing fears for their own personal safety.
Только этим утром на предварительном собеседовании, потенциальные присяжные выражали страх за свою собственную безопасность.
A très bientôt, impatiente de te voir. Moi aussi.
С нетерпением жду нашей встречи.
Vien voir ice, Mardi Gras.
Иди к нам, Марди-Гра. ( фр. )
You're both arguing a case through voir dire, which I strenuously disapprove of.
вы оба обсуждаете дело во время отбора присяжных, и я это категорически не одобряю.
In a moment, we will begin voir dire, which is the process by which these attorneys - will select or reject...
скоро мы начнем проверку присяжных, в процессе которой эти адвокаты решат допускать вас к суду или нет...
We may proceed with voir dire.
Мы можем продолжить проверку.
Voir dire away.
Проверка присяжных.
Bravo! Je savais que tu parlais franà § ais, on va voir...
Браво!
In voir dire, she presented as open, impartial, but based on her physical reactions to the prosecution's evidence, it's likely she'll vote to convict.
На предварительном допросе свидетелей она предстала как открытая, цельная натура, но основываясь на ее физических реакциях на доказательства стороны обвинения, вероятнее всего предположить, что она проголосует за обвинение.
Did he or she lie during voir dire about knowing our clients?
Врал ли он или она на протяжении всего допроса свидетелей, что не знает нашего клиента?
The voir dire form of juror number five-
Анкета предварительного исследования присяжной номер пять...
Are we ready to continue voir dire?
Готовы мы продолжить допрос кандидатов в присяжные?
Welcome to the process of voir dire, which means "to speak the truth."
Приветствую вас на собеседовании присяжных, что означает "говорить только правду".
I object to your entire voir dire.
Я протестую против всего вашего предварительного собеседования с членом жюри.
Seriously there, why INSTEAD m'voir not you come tomorrow?
Слушай, серьёзно, почему бы ты тебе не зайти ко мне завтра утром?
The voir dire process is a very important one, because it enables the court and the lawyers to determine whether or not each of you would be appropriate jurors for this particular case.
Этот процесс отбора присяжных очень важен, потому что это позволяет суду и адвокатам определить насколько каждый из вас подходит на роль присяжного в этом деле.
This trial is over in voir dire.
Это дело решится на стадии отбора присяжных.
What's a sample question to ask During your first stage of voir dire?
Какой вопрос, например, можно задать во время отбора присяжных?
Beyond gender, what else do we look for during voir dire?
Присяжный отстранен. Помимо пола, что еще мы ищем при отборе присяжных?
Il me fait chier de voir des cons comme ca.
В жизни не видел таких придурков.
Il faudrait revenir nous voir au printemps. C'est très joli ici.
Я надеюсь, вы хорошо спали, мадам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]