Vp Çeviri Rusça
352 parallel translation
Former VP Richard Nixon will arrive here this week.
Бывший вице-президент Ричард Никсон прилетает к нам на этой неделе.
- The former VP will be here on Friday. GARLICK : Ha-ha-ha.
Бывший ВП будет здесь в пятницу.
I expect every minute of the VP's PC to be taped and broadcast within 12 hours of his arrival.
Я хочу быть уверен, что ПК бывшего ВП будет записана и выдана в эфир через 12 часов после его прибытия.
Seeing as how the VP is such a VIP, shouldn't we keep the PC on the q.t., because if it leaks to the VC, he could end up an MIA, and then we'd all be put on KP.
Учитывая, что ВП - это ВИП, нам стоит записать ПК на МФ, поскольку если будет утечка в ВК, все может кончиться в ВР, а мы окажемся в КПЗ.
He did a very off-colour parody of former VP Nixon.
Он сделал выходящую за рамки приличий пародию на бывшего вице-президента Никсона.
Respectfully, sir, the former VP is a good man and a decent man.
При всем уважении, сэр. Бывший вице-президент - хороший и порядочный человек.
What did you do? VP! She got VP!
- Думая мне просто повезло.
- Did you get VP? - Not exactly.
- Tебя повысили?
I mean, he's our vice president! He's the VP of marketing!
Он вице-президент по маркетингу!
Jim Feingold, VP Engineering, Data Analysis.
Джим Файнголд, заведующий отделом.
- Bye. - When that old bag makes me VP I'll see to it you never work another cruise ship as long as you live!
- Эта кошелка сделает меня ВиПи, и вы больше никогда не найдете работу на круизах!
Jennifer Jenzen, Executive VP, Lathrup International Pictures.
Дженнифер Дженсен. Я глава фирмы "Лэтрап Интернэшнл Пикчерс".
Jennifer Jenzen, Executive VP...
Дженнифер Дженсен, у меня фирма...
Call OEOB. Set up a briefing for the VP.
Бонни, позвони в старый корпус, договорись о брифинге с вице-президентом.
That quote will disappear. A fight between Leo and the VP's got juice.
- Эта цитата исчезнет к концу следующего новостного цикла, а вот ссора между Лео и вице-президентом добавит масла в огонь.
An advance man for the VP took a Navy chopper to Pebble Beach for 18 holes.
Я хочу знать о помощнике Вице-президента, который взял вертолет флота, чтобы слетать в Пеббл-бич и поиграть в гольф.
Jay Housler, VP of international finance.
Джэй Холсер, вице-президент по международным финансам.
Leon Ashby, VP of corporate loans.
Леон Эшби, вице-президент по корпоративным займам.
I'm the VP in charge of corporate loans.
Я исполнительный вице-президент по корпоративным займам.
VP.
Вице-президент.
Corporate banks give out VP titles like calendars.
Корпоративные банки штампуют вице-президентов как календари.
This is Carl Rosen, VP of marketing at Stepatech.
Это - Карл Розен, вице-президент отделения маркетинга Степaтека.
Okay, I'm pretty sure that Norman Thomas wore a necktie but scratch Bachman, I've got some VP names.
Окей, я почти уверен, что Норман Томас носил галстук. ... но вычеркни Бэчмена, у меня есть несколько вице-президентских имён.
- Will's gonna work for the VP.
- Уилл собирается работать на вице-президента.
- How about we let the VP be front man?
- Как насчёт того чтобы позволить ВП быть ведущим человеком?
- I'm not your man in the VP's office.
- Я не твой человек в офисе ВП, Тоби.
Did you get the VP's sign-off?
Ты получил подпись вице-президента?
Chief strategist and senior counselor to the VP.
Главный стратег и старший советник вице-президента.
Toby, find Will, and tell him the VP's going to Oklahoma.
Тоби, найди Уилла, скажи ему, что Вице-президент едет в Оклахому.
- C.J., we need the VP in Oklahoma.
- Си Джей, в Оклахоме нам нужен вице-президент
Just one ambulance held up by the VP's motorcade...
Если хоть одна скорая будет задержана кортежем вице-президента....
You put the VP in a room with a guy winding up to swing at the president.
Вы оставляете вице-президента в комнате с человеком, который делает всё, чтобы поставить президента в тяжелое положение
We nominate a strong VP, once he's confirmed if the president needs to recuse himself, he can step aside.
Мы выдвигаем сильного вице-президента, так как было согласовано что если президенту понадобится самоотвод, он сможет им воспользоваться.
Congressman Thiele needs to come over... -... before the VP confirmation vote. - Which is noon?
Конгрессмен Фил должен прийти..... до голосования за утверждение вице-президента.
Gets on every show explaining why Russell's a lousy choice for VP.
Появится в каждом телешоу, объясняя почему Рассел - паршивый выбор для поста вице-президента.
The VP intro needs to go on the prompter by 2.
Вступительная часть для вице-президента должна попасть к суфлёру до двух.
Will's fixing the VP intro.
Уилл правит речь.
The VP intro is finished?
Речь о внесении кандидатуры вице президента закончена?
A congressman from the smallest state expecting to be named VP.
Конгрессмен от самого маленького штата, надеющийся стать вице президентом.
You tell him it was about the VP selection?
Ты сказала ему, что речь пойдёт о выборе вице-президента?
Work the VP and the minority leader, and contact Haffley.
Поработай над Вице-президентом и лидером меньшинства, а потом свяжись с Хэффли.
Uh, I guess, uh, Steckle recruited him for his VP team.
Думаю, Стэкл нанял его поиграть в своей команде.
Talking points on the VP's energy speech so you can help me control the media.
Ну беря в расчёт зажигательную речь ВП, ты могла бы помочь мне контролировать медиа.
I've been thinking, to build the VP's issue profile I wonder if there's some policy the administration could give.
Я подумывал создать профайл вопросов ВП, я размышлял, если есть некоторые области политики, которые администрация смогла бы дать.
Well, on becoming the new VP of Communication.
С назначением на должность вице - президента по связям с общественностью.
Well, not specifically, but.... Bob got VP last month, he's making 1 50 plus bonuses.
Точно не знаю, но Боб месяц назад тоже стал вице-президентом и получает 150 в год плюс бонусы.
Today we're talking with the new VP of Communications at Globodyne Dick Harper, How you doing, Dick?
Итак, сегодня мы беседуем с новым вице-президентом Глободайн Диком Харпером. Как дела, Дик?
- Now, what's your news, big Mr. VP?
- А какие у тебя новости, мистер вице-президент?
Took me 1 5 years to get a VP-ship.
Я шел к этой должности 15 лет.
Of course, we have "McGovern offering the VP spot..."
- Ага, беру себе. - ПРО...
How we doing on a VP?
Хорошо, они зайдут в час дня.