Vraîment Çeviri Rusça
30 parallel translation
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me.
Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Oui, vraiment, sauf votre grâce, ainsi dit-il.
{ Да, действительно, с разрешения вашей светлости, он так говорит. }
Oui, vraiment.
{ Да, действительно. }
Non j'peux pas je suis vraiment cassée.
Нет, я очень занята.
Non je voudrais bien mais je suis vraiment cassée.
Я бы и хотела, но нет сил.
- Vraiment, Chief Inspector.
Чтобы сбить нас. Именно, старший инспектор.
Vraiment c'est un charme, ha ha ha!
Vraiment c'est un charme, ха-ха-ха!
- Vraîment.
Вероятно.
Mais regarde ces mecs qui l'utilisent, qui s'en servent vraiment, large athlètes, the Beckhams, the Ali in the world, these people running around on the ground, screaming, Is what they are happy?
Но посмотрите на тех людей, которые его реализуют, которые действительно им пользуются, тяжелоатлеты, Бекхэмы, все эти Рои Кинги, эти люди, которые носятся туда-сюда по стадиону и вопят, разве они счастливы?
Tu es vraiment une vache, hein?
Tu es vraiment une vache, hein? ( Тупая корова. )
Vraiment /, it is simpler.
Так проще.
Oh, vraiment.
Понимаю.
Non, vraiment, monsieur. For you, non, there never has been.
Да, верно, месье, но для вас их никогда не было.
Vraiment.
Действительно...
Vraiment.
А, да.
C'est vraiment superb.
Он просто восхитителен.
Vraiment.
— Ясно.
Vraiment merci.
Большое спасибо.
C'est ce qu'elle vraiment si vous la connaissez! ( No, no! It's true if you know her!
Здесь все правда, знали б вы ее!
C'etait vraiment un Sazerac?
Ёто правда был сазерак? ( фр. )
Oui, vraiment, sauf votre grace, ainsi dit-il.
[Да, с разрешения вашей светлости, он так говорит.]
Oui, vraiment.
[Да, действительно.]
- Vraiment?
– В самом деле?
Drew the attention of a beautiful Woman named Ruth Anne Litzenberger qui était, vraiment, une femme fatale.
Обратил на себя внимание прекрасной женщины по имени Рут Энн Литценбергер... И оказалась сия женщина роковой.
Ils n'en valent vraiment pas la peine!
Они того не стоят ( фр. )
# Rien de vraiment precis
♪ Rien de vraiment precis
- Vraiment?
~ Vraiment?
C'est vraiment vous?
Это и вправду Вы? !
Vraiment?
Действительно?
Vraiment?
Серьезно?