English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ V ] / Vulgar

Vulgar Çeviri Rusça

572 parallel translation
It's too vulgar! "
Оно смотрится вульгарно! "
You're vulgar.
Как вы вульгарны.
You'll have the biggest and most vulgar ring in Atlanta.
Самый большой бриллиант и самое вульгарное кольцо в Атланте.
"... if we told each other the vulgar details... "... of how we earn our daily bread, so don't let's do it. "
"... вульгарные подробности того, как мы зарабатываем на хлеб ".
- Don't be vulgar, Jean.
Не будь вульгарной.
You're a vulgar ballerina and make no mistake!
А ты грязная танцовщица!
Kicked off a train for conduct unbecoming to a lady. Consorting in a vulgar way with the troops and stealing one white orchid. You be real careful now that you're going off alone.
Схожу с поезда за поведение недостойное леди вульгарное общение с военными и похищение одной белой орхидеи вы должны быть очень осторожны, оставшись совсем одна а что же будет с нами, без вас
# Who dares to taint with vulgar paint #
Два круга хватит для любого танца. Надеюсь, вы не слишком устали?
I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... or a vulgar action.
Не выношу света голой лампочки. Также как грубых замечаний и вульгарных жестов.
This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski.
У старой девы жил попугай, который страшно ругался и знал больше вульгарных выражений, чем даже господин Ковальски.
Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy.
Свинья, поляк, вульгарный, грязный!
You're so vulgar!
Ты такой вульгарный!
Don't use vulgar words in my presence.
Не используйте вульгарные слова в мой адрес.
I forgot that once accepted, it's vulgar to suggest marriage isn't arranged in heaven.
Я забыл : принято считать, что браки совершаются на небесах.
- lt's vulgar.
- Это вульгарно.
It's not very dignified. Matter of fact, it's rather vulgar.
Это не очень достойно, а скорее даже вульгарно.
- Don't be vulgar!
Такие респектабельные, обворожительные, и все лгут, неверны. - Полегче.
You offend us with your vulgar suspicions.
Вашими нелепыми подозрениями.
And do you believe this vulgar man?
Как вы можете верить этому ничтожному человеку?
Don't be ridiculous, he will always be just a vulgar samurai.
Не смешите меня! Он — лишь грубый самурай, и останется таким же!
You know, dear, vulgar shouting?
Вы когда-нибудь слышали вульгарный крик?
He's vulgar and absent-minded...
Он вульгарен и рассеян...
Only maybe a little vulgar.
- Может, немного крикливо?
You've trained her to know nothing but the sordid and the vulgar.
Ты научила ее видеть во всем только низкое и вульгарное.
Please don't be vulgar.
Пожалуйста, не будь вульгарным.
How vulgar you are!
Зачем думать об этом!
You have discovered that men are vulgar and evil, the corrupt and the corrupted.
Ты обнаружил, что мужчины вульгарны и злы, коррумпированы и развращённы.
What do you think? Do you think it's vulgar?
Как считаешь, это не слишком вульгарно?
Provoking is vulgar.
Это слишком вызывающе!
But now you've become a vulgar whore.
Но ты сейчас ничем не лучше бродяжки!
But it's ugly and vulgar.
Ведь это же гадость и дикость.
When there's no love, it's vulgar!
Когда нет любви - это пошло!
Such vulgar language.
Какое вульгарное выражение.
I scorn the completed work of art, the banal result of vulgar efforts.
презираю законченные произведения - эти пошлые плоды вульгарного труда.
She's vulgar, ignorant, ugly. A common-law wife!
... вульгарная, необразованная страшная и незамужняя.
You're vulgar.
Пошлы. Хватит! Заткнись!
That would be perfectly ridiculous... and perfectly vulgar.
Это просто смешно и пошло.
This is the place for me.. Brawling, vulgar, smelly, but alive.
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
My girlfriend is pretty, but there is something vulgar.
Моя невеста девчонка красивая, но в ней есть... какая-то вульгарность.
Of course, because you believe that everyone is the same around here vulgar and hypocritical, false and corrupt like the rest of you!
Разумеется... Потому что ты думаешь, что все вокруг вульгарны и лицемерны, фальшивы и порочны, как все вы.
Don't be vulgar.
Не будь вульгарным.
How vulgar.
Какое мещанство.
I refuse to enter into any kind of vulgar bawdry.
Я отказываюсь обсуждать такие вульгарные непристойности.
He's more vulgar than the privates.
Он куда грубее рядовых.
That sounds like a vulgar oath to me!
Для меня это звучит как грубое ругательство!
A cheap, vulgar, useless trollop.
Дешёвая, вульгарная, бесполезная неряха.
I'm loud and I'm vulgar and I wear the pants in the house because somebody's got to.
Я громкая, и вульгарная и я у нас дома ношу штаны, кто-то же должен!
- You're vulgar.
- Ты говоришь так вульгарно.
- I think they're very vulgar.
По-моему, это очень вульгарно.
Vulgar?
- Крикливо?
Vulgar?
Пошло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]