Waddle Çeviri Rusça
53 parallel translation
We do not waddle like a duck.
Мы не ходим как утки.
- Only one thing can waddle it up.
- Меня только одно смущает.
Do we have to waddle like they do?
Мама? Мы должны ковылять так же, как они?
And a string on the bottom and you pulled him forward, he'd waddle from side to side.
Снизу верёвочка, тянешь её за собой и она вихляется туда-сюда.
Why don't you just waddle over and get it?
Так что перевались туда и принеси его.
And waddle over to Athens and you sit down in Athens... and you start buying lunches... and you crush three bands by accident.
И ковыляют по Афинам и ты оседаешь в Афинах... и ты начинаешь покупать завтраки... и ты рушишь случайно три группы.
This is Mr. Waddle.
Это мистер Ваддл.
Well, don't waddle then.
Ну так и не причитай.
I'd prefer Waddle.
Я предпочитаю Уэддли.
So, excuse me while I waddle.
а я пока поковыляю.
I can barely waddle over to the beach.
Я едва на ногах стою.
Their fat bodies waddle along the wharf.
Они переваливают свои толстенькие тушки вдоль набережной.
He's also dark brown and long and jiggly and he walks with the cutest little waddle.
Такой темненькии, * длинненькии, коротконогим и походочка такая в развалку.
Oh, my god. I have a waddle.
Боже правый, я весь в складках.
I've been working on my waddle, Skipper.
Эх, не зря были долгие учения по ходьбе вразвалку...
I am close enough to the bathroom that I don't have to waddle far. And that's very nice.
и это здорово.
As long as you clean up anything that comes out of that duck, waddle away.
Долго ты будешь убирать всё, что само появляется, после прогулок этой утки.
You obviously need someone who can walk the walk or, you know, waddle the waddle, and I'm just not your girl.
Вам очевидно нужен кто-то, кто может ходить пешком или вразвалку, а я просто не подхожу вам.
How would you feel if you killed an innocent duck And let a vicious goose waddle free?
Как бы ты себя чувствовал, убив неповинную утку и позволив злобному гусаку гулять на свободе?
looks up, and Waddle... Oh, dear, oh, dear!
Как же так!
Waddle, waddle, waddle.
Пухлые щечки, пухлые щечки.
Waddle on down the road.
Вразвалочку по улице.
By some, hooked nosed, haggy, magicky old crone who probably wouldn't know real love if it leapt up and bit her in her waddle, and who I'd be inclined to lay an epic vengeance beat down on,
Какая-то старая, магическая тварь с кривым носом до подбородка. которая наверно, не узнала бы настоящей любви даже, если бы она была под носом, и которую я хотела бы увидеть сбитой на землю своей эпической местью, если бы еще, я не была напугана ее реально крутой Фейской силой- -
Fuckin'waddle, waddle, waddle, waddle.
Идёт и шатается, как сраный пингвин.
I call you into an active crime scene, and you waddle in here 25 minutes later?
Я вызываю тебя на действительное место преступления, а ты появляешься только спустя 25 минут?
His name is Waddles.
Его зовут Ваддлс. ( to waddle - переваливаться )
And to teach me humility, the Gods have condemned me to watch you waddle about wearing that proud lion that was my father's sigil and his father's before him.
Боги послали мне тебя, чтобы научить смирению, чтобы я смотрел, как ты ковыляешь повсюду с гордым львом на груди, гербом моего отца и деда.
What, you mean... waddle like ducks?
Что, ты предлагаешь... утиной походкой?
- Let's waddle.
- Ага, утиной походкой.
But this old lady's gotta waddle off to the loo.
Но эта старая дама должна ковылять к туалету.
Now this little lady's gotta waddle on home.
Этой дамочке пора топать домой.
It would boom and boom and the females in the valley below would listen to the boom they most liked and waddle up.
Самец будет гудеть и гудеть, а самки в долине ниже будут слушать гудение и выбирать, какое из них им больше по вкусу, и ковылять на звук.
We have to use the one in the chiropractor's office, which is on the third floor, and that is a long waddle when you gotta pee.
На приходится обходиться одним в офисе мануального терапевта, который расположен на третьем этаже, и это так далеко когда приспичит пописать.
This mission has no place for a pathetic waddle of useless penguins.
У нас нет места для жалкой кучки бесполезных пингвинов.
All right, bitches, either you tuck your little wangs between your legs and waddle out of here or we're gonna beat the crap out of you.
Ладно, сучки. Или вы засунете свои пиписьки себе между ног и поковыляете отсюда, или ты всё дерьмо из вас выбьем.
And after you've spent weeks decorating and cooking and cleaning, I might just waddle in and start bitching and moaning about everything you've worked so hard on.
И после того как ты потратишь недели на уборку, украшение и готовку, я ввалюсь к тебе, жалуясь и ругая все, на что ты потратила столько труда.
Waddle this way.
Топай сюда.
So let me waddle over here and just ask her out right now.
Так что дайте мне проковылять и признаться ей прямо сейчас
Neck waddle.
Шейный воротник.
Like, literally, a circus ape of moderate intelligence could have looked down at the phone sticking out of the single pocket in the front of his comical lederhosen and seen it light up and used his short little legs to waddle over to his tiny, motorized Shriner's car and driven to the pool like I asked.
То есть реально, цирковая обезьяна умеренного интеллекта могла бы посмотреть на телефон, торчащий из переднего кармана её смешных кожаных штанов, увидеть, что он светится, и использовать свои маленькие ножки, чтобы проковылять к своей крошечной машинке с приводом
If you give her something, she she will only waddle up closer and more aggressive and she will not stop no matter how much you give her.
Дашь ей что-нибудь, она будет ковылять все ближе и еще агрессивнее, и она не остановится, сколько не дай.
Waddle that paddle or skedaddle.
Греби веслом, не будь ослом.
And waddle your insipid, low-born, barely palatable poon Back to the disease-infested shithole you crawled out of.
И забирай своего гадкого, непотребного зародыша обратно в дерьмояму, из которой ты вылезла.
♪ ♪ Right near the basket, underhanded, effeminate gasp, over the backboard, out of bounds, waddle over to get it, slip on a towel, twist my ankle, go to the emergency room, doctors tell me it's not that bad
Возле корзины, не по правилам, женский вздох, над щитом, за пределы поля, посеменил за ним, подскользнулся на полотенце, вывернул лодыжку, попал в травматологию, доктор скажет, что ничего страшного, и что не следовало даже приезжать,
Of course, you got to waddle past this guy to get to the nail salon.
Конечно же, тебе надо пройти мимо этого парня, чтобы попасть в маникюр-салон.
Now... show me your waddle.
Итак... покажи свою походку.
I was focused on her waddle.
Я смотрел на походку.
W-W-Waddle back to Syria, desert-tard?
"К-к-ковыляйте обратно в Сирию, д-дебилы пустынные".
I'll just hit the bathroom and then waddle my way over there.
Я только загляну в уборную и поплетусь туда.
♪ Waddle, waddle, waddle, waddle, watch them wade ♪
♪ Кря-кря здесь и кря-кря там, утятам каждый рад ♪
Waddle along now, Nedley.
Все время прогуливаешься, Нидли.