Wagon Çeviri Rusça
1,375 parallel translation
Look, all we`ve got to do is follow this chuck wagon to a cattle drive.
Да нам всего-то надо идти за этой повозкой с провизией до коровьего перегона.
We`ve no reason to believe this chuck wagon is headed to a cattle drive.
Почему ты уверена, что эта телега едет до коровьего перегона.
Shh! We`re not following this wagon and that is final.
Мы не пойдем за этой повозкой и конец.
All right, I'm just gonna call in the meat wagon, all right?
Я просто вызову экспертов.
Listen, there's a guy with a blue metallic Volvo station wagon...
Этот парень в синим универсале "Вольво"!
All units, be on the lookout for a blue Volvo wagon... license Adam-Baker-Mary 543.
Всем внимание. Разыскивается синий универсал "Вольво". Номер
Originally, we had tons of dogs and they were sending a wagon train over and then they got attacked by zombie dogs.
" знaчaльнo в cцeнapии былa кyчa coбaк. Oни т € нyли пoвoзкy и были aтaкoвaны coбaкaми зoмби.
A huge part of the movie was gonna be training these dogs and getting them to believably pull wagon trains over there.
Ѕoльшa € чacть фильмa былa бы пocв € щeнa дpeccиpoвкe этиx coбaк, и тoмy, чтoбы нayчить иx т € нуть пoвoзкy.
And we got in Coach's station wagon, remember?
И мы залезли в тренерский "универсал", помнишь?
My Pussy Wagon died on me.
Моя "Шмаровозка" надоела мне.
I don't want to fall off the wagon, you know?
Я не хочу снова начинать пить, понимаете?
Mercedes wagon, local plates, 4 men on board.
Мерседес универсал 91-го. Внутри четверо.
Same damn wagon that broke down yesterday, Bill!
Сломалась та же повозка, что и вчера, Билл!
Same wagon and no damn room to maneuver.
Та же повозка и хер объедешь.
- Wagon loaded with goods.
- В повозке полно товара.
You got me circling my wagon like a fly around shit.
Я верчусь вокруг своей повозки, как муха вокруг говна.
This the first wagon you ever fucking unloaded?
Вы чё блядь, первый раз в жизни повозку разгружаете?
Put your hat back on and stick with your wagon.
Одень шляпу и жди.
Like he spent three weeks on a wagon.
Как человек, который провёл три недели в повозке.
She oughtta be lookin'for a wagon.
Ей бы начать уже подыскивать себе повозку.
Could you believe that I may have stuck a knife in someone's guts 12 hours before you got on the wagon we headed out for fucking Laramie in? No!
Можешь себе представить, что я вспорол кому-то ножом брюхо за 12 часов до того, как ты села в повозку и мы отправились в ебучий Ларэми?
Little one took fever in that wagon last night, Bill.
Маленькая заболела вчера в повозке, Билл.
It doesn't take much for her to fall off the wagon.
Ей много не надо, чтобы сорваться.
- No, E. Fell off the wagon.
- Нет, Эрик. Ты опять за свое.
You'll be thrilled to know we're back on mains drainage, subject to a camera test they have to do in the pipes to see if any roots are coming through, but the dreaded honey wagon has been safely dispatched and out of our lives.
Ты будешь приятно удивлена, узнав, что нам починили канализацию. при условии, что проверка камерой, которую они должны были сделать, выявила причины как бы там ни было, этот жуткий дерьмовоз навсегда исчез из нашей жизни.
The shaggin'wagon?
Досадный фургон?
If you stay on this corner, you're going in a wagon.
≈ сли останетесь на этом углу, вас ждет полицейский фургон.
Hey, y'all wanna see a wagon!
Эй, по фургону соскучились? !
But the wagon made a stop at the Western District for an unscheduled tune-up.
Но фургон сделал остановку в Западном округе... для незапланированного ремонта.
Take him to OCME in a jail wagon.
Отвезите его на экспертизу в тюремном фургоне.
So you humpin'a wagon, huh?
Значит, оседлал фургон, да?
There gonna be some biblical shit happening to you on the way to that motherfuckin'jail wagon.
Настоящее библейское дерьмо будет происходить с вами... в гребаном фургоне по дороге в тюрьму.
If you don't mind, I'm the welcome wagon.
Если вы не против, я должен всех встречать.
- I know! Imagine the nads on those guys who did this on a wagon!
А ты представь, каково было парням на конях с телегами!
I watched her drive away in this old wood-paneled station wagon.
Я смотрел, как она отъезжает в своём стареньком драндулете...
He stole and raped girls but now he's on the wagon and is studying theology.
Он воровал по мелочи, домогался девушек. Но теперь он бросил пить, Изучает теологию.
We'll take the war wagon.
Примерно тысяча двести километров.
Protect the wagon!
Защищайте повозку!
But you hitched your wagon to the right star.
Но ты двигаешься в правильном направлении.
Charlie Utter drove a wagon out of camp last night... and that whore that used to work for Tolliver... was talking to someone hidden in the wagon bed.
Вчера ночью Чарли Аттер отгонял тут повозку. А шлюха, что пашет на Толивера, бакланила с теми, кто в ныкался в этой телеге.
- Well maybe, Cy, Mr Utter... would want to tell us about a wagon drive he took last night... and who was in concealment at the behest of that whore... used to work for you and how the morning's shit-kicking resulted.
Сай, а может мистер Аттер хочет поведать нам про крытую повозку, на которой он укатил вчера ночью по распоряжению некогда пахавшей на тебя шлюхи, и рассказать, чем закончился утренний махач?
As protective an eye as Charlie has for that madam, Joanie Stubbs... if all her whores didn't make it to that wagon... and that was on Wolcott's account... you could see what ensued in the thoroughfare.
Чарли опекает хозяйку борделя Джоуни Стабз. Если из-за этого Вулкота часть шлюх не добралась до повозки, то потасовка на улице вполне объяснима.
I knew when I saw the wagon, for Christ's sake.
Господи, я так и понял, когда увидел повозку.
Can you run to Mr Utter, Lila, tell him to ready a wagon.
Добежишь до мистера Аттера? - Лайла, скажи ему, пусть готовит повозку.
- Warm up the old war wagon.
- Заводи старый боевой фургон.
Someone call 911 for a wagon to Princeton-Plainsboro?
Кто-то вызывал скорую для доставки больного в Принстон-Плейнсбаро?
We're gonna need a big ole paddy wagon.
Похоже, нам понадобится большая патрульная машина.
What better star to hitch my wagon to than Julie Cooper?
Нет лучше звезды, чтобы разрекламировать меня, чем Джули Купер?
What's in the wagon? - Grain.
А что в повозке?
But why would nine good soldiers be guarding a grain wagon?
Но зачем бы девяти крепким воинам сопровождать повозку с зерном?
Whoa! It's a Jew on a wagon!
Еврей на повозке!