English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Wards

Wards Çeviri Rusça

265 parallel translation
- I'm going along the free wards.
- Я поеду в бесплатные палаты.
You'll find me in the wards.
Ты найдешь меня в больнице.
- A woman in the free wards.
- Женщина в бесплатных палатах.
It's not my duty to do anything but see that the juvenile wards Of the state of California are given decent homes.
Мой долг состоит только в том, чтобы следить что сироты штата Калифорния усыновляются порядочными родителями.
Medical wards are all full.
Больница вся переполнена.
It wards off death.
Это одолевает смерть.
We're going back to the wards.
Мы возвращаемся к своим койкам.
Over there, the women's wards.
А там – для женщин.
We are to have no heat except in the wards.
Отапливаются только палаты.
And there's not enough money to buy coal except for the wards.
На самом деле нет денег, чтобы отапливать все помещения.
Will you two please stop it? Now here's the Wards'number,
Так, вот адрес и телефон Уордов - Санта-Барбара 5930 и домашний номер доктора Суини
I'm sorry, but we'll just have to call the Wards and break the date.
Но, Бога ради, почему?
Yes Mother, the Wards and Dr. Sweeney.
- Элли, ну, давай... - Ну, ладно...
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
I had lived my life until this moment, always trying to escape the big responsibility that I had to wards the Sakurada family
Доныне я всю жизнь провёл, пытаясь увильнуть от огромной ответственности — бразд правления семьёй Сакурада.
Some of them are orphans, or wards or...
Тут есть сироты, или воспитанницы, или...
- The maternity wards. Nothing left but ashes.
- Детское и родильное отделения.
Wards seven to ten, destroyed.
Разрушены палаты с седьмой по девятую.
- The wards are full, Your Highness. - I see.
- Палаты переполнены, Ваше Высочество.
There is now in a little room in of our attic wards is a man named John Merrick, so dreadful a sight, that he is unable even to come out by daylight to the garden.
В маленькой комнате нашего чердака живёт человек по имени Джон Мэррик, настолько ужасный внешне, что не появляется при дневном свете даже в саду.
We've drawn back the curtains in the wards so the patients can look out.
Мы открыли занавески в палатах, чтобы пациенты могли это видеть.
But the real truth is that Richard was a kind, thoughtful man who cherished his young wards.
На самом деле Ричард был добрейшим человеком, который заботился о молодежи, в особенности о Ричарде герцоге Йоркском, впоследствии ставшем большим и сильным мальчиком.
Can't get her out of a public asylum for wards of the State.
Мы не можем забрать ее из сумасшедшего дома на попечении государства.
And clean the place after - wards.
Уберите потом за собой.
A goodly one, in which there are many confines, wards and dungeons, Denmark begin one of the worst.
И притом образцовая, со множеством арестантских, темниц и подземелий, из которых Дания - наихудшее.
To wards where they ´ re needed.
- Туда где они действительно нужны.
When I go down the wards collecting requests, I'm a celebrity.
Когда я хожу и собираю заявки на песни, я знаменитость.
She wants to introduce group therapy into the Acute Wards.
Она хочет ввести групповую терапию в палатах больных с обострениями.
No strong drink, no strong language, and, above all, no weak women inside the wards.
Никаких крепких напитков и крепких выражений и, главное, слабых женщин в этих стенах.
Protects the tribe, keeps us warm, and wards off evil spirits.
Защищает племя, согревает и отпугивает злых духов.
Do the alcoholics from other wards send you beer?
Алкоголики из других отделений посылают вам пиво?
If the DG really does intend to visit our wards, we must get out our cosmetics.
Если директор госпиталя собирается появиться в палатах, мы должны встретить его с косметикой.
They must have bent it during an attack and got it repaired after wards.
Возможно, они повредили его во время преследования, а затем заменили.
The papier-mache fingerbob wards against piratical junglist radio signals transmitted by the deranged from the tower block barrels of south... east... London...
Кукла из папье-маше, надетая на палец, разгоняет дебри пиратских радиосигналов, передаваемых безумцами из кварталов юго -... восточного Лондона...
I have six wards running at twice capacity, Major.
На мне шесть палат с двойной нагрузкой.
Okay, each wing is made of four wards.
Каждое крыло состоит из 4-х палат :
Wards A, B, C, and D.
палаты А, В, С, D.
ONLY AFTER - WARDS, DAPH... LET'S NOT GET WEIRD.
Только вот потом, Даф, давай чтобы ничего странного не было.
According to Native American mythology, it wards off nightmares.
Согласно мифологии коренных американцев, он отгоняет ночные кошмары.
Life goes on, not back wards.
Жизнь идет вперед, а не назад.
- And after wards?
А последствия какие?
I want separate wards. Officers. Prisoners.
Для офицеров и заключённых - отдельные палаты.
It goes straight on to the wards?
- У нас штат не полностью укомплектован. - Он попадает сразу в палату?
I'll meet you in an hour at the Harriet Lane wards.
Я жду тебя через час в отделении Харриет Лейн.
A goodly one ; in which there are many confines, wards and dungeons.
Гамлет : "И превосходная : Со множеством затворов, темниц и подземелий, причем Дания - одна из худших."
They closed two maternity wards.
У нас два родильных отделения.
I suggest we split up - you guys and the temp can search the wards, me and Liz will search this office.
Предлагаю разделиться и обыскать больницу. Вы, парни, вместе со стажером, обыщите все отделения, а мы с Лиз обыщем этот кабинет.
God, I wish I was hitting the wards with those young bucks, but I'm old, tired, spent, busted, stuck in a mouldy old office with just a moody woman for company.
Боже, как бы я хотел пойти вместе с этими молодыми самцами, но я стар, изможден, истощен, сломлен, торчу в этом гнилом кабинете в компании с угрюмой женщиной.
I need panic in the wards like I need a hole in the head.
И паника мне тут нужна так же, как дыра в голове.
The men's wards.
Палаты для мужчин.
Somebody gives you something they cooked, you always say you enjoyed it even if it makes you throw up after wards, so, you know... - Really? Yeah.
- Правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]