English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Warfare

Warfare Çeviri Rusça

522 parallel translation
Now they are using subtle psychological warfare on us.
Сейчас представители ведут умную психологическую войну.
A germ warfare program?
Разработка микробиологического оружия?
I have no use for germ warfare.
Мне нет пользы от биологического оружия.
Shove ahead out there and don't stick to that everlasting trench warfare!
Прорвите там фронт и не придерживайтесь этой бесконечной французкой позиционной войны.
The latest design, the last word in modern warfare.
"Новейшие разработки, последнее слово современного вооружения."
'The architecture, for instance - new lines, new shapes,'generally referred to as early 20th-century modern warfare.
Например, архитектура - новые линии, новые формы, появившиеся благодаря методам ведения войны в ХХ веке.
Where was he conducting this warfare?
И где он вел эту войну?
In Italy, for 30 years under the Borgias they had warfare, terror, murder and bloodshed, but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance.
в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело,
Are you discussing love or warfare?
Мы про любовь или про войну?
According to all the rules that we've ever learned about warfare, we must attack tomorrow morning, but we cannot attack.
Согласно всем правилам ведения войны, завтра утром мы должны атаковать. Но мы не можем атаковать! Мы слишком слабы, чтобы атаковать!
By 1916, after two grisly years of trench warfare, the battle lines had changed very little.
К шестнадцатому году, после двух лет окопной войны, линия фронта почти не изменилась.
Just what do you think warfare is, essentially?
А в чем, по-вашему, сущность войны?
on a distant planet, perhaps with the subconscious desire of starting a new race, one that will remain ignorant of atomic power and warfare.
на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны.
I just finished a screenplay about nuclear warfare.
Я только что завершил сценарий о ядерной войне.
They were in psychological warfare back in World War II.
Они были в психологической войне, они вернулись из 2-ой Мировой.
What it always means : an inevitable phase in revolutionary warfare.
Что и всегда : неизбежная фаза революционной войны.
Just as guerrilla warfare leads to warfare proper.
Как и партизанская война приводит к войне обычной.
- It's psychological warfare.
Это же наш авангард.
We have chosen guerrilla warfare perforce
Поэтому мы выбрали партизанскую войну как единственное решение проблемы.
It is not by accident that Viet Cong guerrilla warfare impresses us
Мы не случайно изучаем опыт партизанской войны во Вьетнаме.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
- Instinctive fear of people in front of the gas as a method of warfare.
- " нстинктивный страх людей перед газом, как методом ведени € войны.
It's the ABC of warfare, and they know it.
Это ведь азбука, а они азбуку знают.
Or we're a doomed ship, travelling forever between galaxies, filled with eternal bloodlust, eternal warfare.
Или мы обречены путешествовать между галактиками, полные жажды крови, в состоянии вечной войны.
The infection resembles one developed by Earth during their bacteriological-warfare experiments in the 1990s.
Инфекция похожа на созданную на Земле, во времена опытов с бактериологическим оружием в 1990-е годы.
The proof of germ warfare, boy.
ƒоказательство войны микроба, мальчик.
Joke warfare was banned At a special session of the geneva convention, and in 1950 The last remaining copy of the joke was laid to rest
Использование шутки в военных целях было запрещено специальным заседанием Женевской конвенции, и в 1950 году последняя сохранившаяся копия шутки была погребена здесь, в беркширской глуши, — чтоб больше не произносилась никогда.
CLASS WARFARE to put an end to man's exploitation... of men and women.
ВОЙНА КЛАССА Чтобы положить конец эксплуатации мужчин и женщин человеком.
Now, the most important thing is that it's illegal, because gas warfare's been outlawed for many years.
Самое важное - это то, что она незаконна, потому что химическая война объявлена вне закона много лет назад.
If it comes to all-out gang warfare... you're the key man to broker the peace.
Если эта хрень перерастёт в битву между семьями, ты - ключевая фигура. Пожалуйста, останься тут.
So it's some kind of gang warfare...
Разборка среди якудза?
My men are professionals, experienced in guerrilla warfare.
Мои люди - профессионалы с опытом ведения партизанских войн.
You wage relentless warfare on the springs, the lights, the figures, the channels.
Ты ведёшь безжалостную войну с пружинами, лампочками, цифрами, желобами.
- Psychological warfare.
- Психологическая война.
Mr. Meer and Mr. Mirza are only playing at warfare.
Они предпочитают скакать лишь на воображаемых лошадях.
Master, radiation levels indicate nuclear warfare in progress on planet surface.
Хозяин, уровень радиации указывает на ядерную войну, ведущуюся на поверхности планеты.
Not so long ago, chemical warfare agents disappeared from a Federal Armed Forces repository in Münster.
Не так давно боевые отравляющие вещества пропали с армейского склада в Мюнстере.
Could be the result of biological warfare?
Это могло быть результатом биологической войны?
I understand that this ship is the most powerful in the galaxy... and that you are the most astute space warfare commander.
Я понимаю, что этот корабль - самый мощный в галактике... и что ты - самый умелый военно-космический командир.
I would like to point out the very real possibility that we might not have just an epidemic on our hands, we may have a case of germ warfare!
Президент, что мы видимо, имеем дело не просто с эпидемией, но скорее находимся в состоянии бактериологической войны.
It's probably the first time in the history of warfare every K.I.A. has been identified.
Наверно, это единственный случай в истории войны, когда каждый убитый опознан.
I was the head of a Federation scientific warfare team.
Я возглавлял команду ученых Федерации, занимавшихся военными исследованиями.
This is supposed to be warfare.
Вы же в бою.
The south is still infested with bandits fighting mountain warfare. These traitors attack our troops from behind.
На юге до сих пор отдельные банды скрываются в горах и наносят нашим войскам предательские удары в спину.
Millions more scarred, deranged by volatile new biological weapons and germ warfare.
Миллионы были изуродованы и сведены с ума новым универсальным био-оружием и боевыми вирусами.
You're dealing with an expert in guerilla warfare. He's the best with a gun, a knife and his bare hands.
Кажется, вы не понимаете, что перед вами профессиональный партизан, безупречно владеющий оружием, ножами и голыми руками.
So, what kind of warrior have you been in that warfare?
Так каким же воином были на этой войне?
Hit hard if you have the opportunity lf you are tired, try the guerrilla warfare tactics lf you win points I'll get paid too you know!
Если есть возможность бей его сильнее. Если ты устал попробуй тактику партизанов : бей - одходи. Если ты победишь я поделюсь с тобой выигрышем.
Damn it, why don't you use guerrilla warfare tactics
Что за черт, почему ты не используешь партизанскую тактику.
They are organised for the guerilla warfare.
В них всё организовано для ведения партизанской борьбы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]