Way ahead of you Çeviri Rusça
292 parallel translation
Mr. Yardley, Mr. Jones is way ahead of you on flapjacks.
Мистер Ярдли, мистер Джонс опережает вас по оладьям.
We're way ahead of you, but come and have a drink.
Хоть мы уже и достаточно "приняли", все равно давай выпьем.
I'm way ahead of you.
Я тебя опередил.
Way ahead of you.
Это точно.
We're way ahead of you.
Джеймс, мы тебя намного опередили.
You still have a long way ahead of you.
Впереди у вас всё ещё долгий путь.
Aye, he's way ahead of you, Mr. Herriot.
Да, он вас опередил, мистер Хэрриот.
Way ahead of you, partner.
Действую, партнер.
I'm way ahead of you.
Я тeбя пoлнocтью пoнимaю.
I'm way ahead of you. We already asked.
Я тебя опередила и обо всем договорилась.
I'm way ahead of you.
Я тебя опережаю.
She's way ahead of you.
Она опередила вас.
Way ahead of you.
Чур, я - первый!
- Way ahead of you.
- Путь впереди вас.
Looks like he's way ahead of you, Colonel.
Похоже, он знает путь, полковник.
- And turn on all the lights, way ahead of you.
- Войду и включу везде свет. Я в курсе.
- Way ahead of you, sister.
— Я понял, сестрёнка.
We're way ahead of you, Dr Crane.
Мы вас опередили, доктор Крейн.
I'm way ahead of you.
Уже несу.
Way ahead of you, Doc.
Опережаете график, док.
We're way ahead of you, Frank.
Мы далеко впереди тебя, Фрэнк.
- Oh, I'm way ahead of you this time.
- На этот раз я на шаг впереди тебя.
I'm way ahead of you.
Я опережу тебя.
- I'm way ahead of you, Zidler.
- Я прямо перед Вами, Зидлер.
Hey, you're way ahead of yourself.
Слушай, ты слишком торопишься.
But she knew who you were and she was way ahead of you. She was an idiot, a moon-eyed cow.
- Но она знала кто ты, и была уже далеко от тебя.
- Way ahead of you, sir.
- Уже идём, Сэр.
I'm way ahead of you, kid.
- Здесь я тебя опередил, малышка.
Way ahead of you, Pops.
- Нужно опередить поезд.
I'm way ahead of you.
Ты не должна меня толкать. Извините!
I'm way ahead of you. Come on, catch up!
Я ответила на твой вопрос?
You're way ahead of me, Keyes.
— Я за тобой не поспел.
Let me put it this way, why am I always just ahead of you?
- Тем не менее... вы почему-то всё время едете за мной?
As usual, Cary, you're way ahead of me.
Ты меня опередила, как обычно.
You're way ahead of him, Carlie.
Не страшно. Он - лишь один из них. Всего лишь один из них.
Way ahead of anything you've got.
Лучшее из того, что производится.
Well, that would put you way ahead of most of the guys around here.
И станешь на голову выше всех своих сослуживцев.
You think the way to get ahead is to come up with the scoop of the century.
Ты считаешь, что для того, чтобы пробиться, нужно раздобыть сенсацию века.
Andy, you're way ahead of me.
Энди, ты читаешь мои мысли!
- What a pain in the ass you are, woman. I`m going to run you over if you don`t get out of my way. Go right ahead.
да, это я уже слышал а теперь двигай своей симпатичной попкой пока я ее не переехал ха!
Then you're way ahead of the game already, aren't you?
Значит полдела уже сделано, верно?
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
No, you know, you're way ahead of me.
Нет, ты знаешь, ты всегда впереди меня.
Into, you know, a different kind of universe, they're way ahead, you know?
Он зовет меня Леоном, бляха муха.
Like a lot of young women, you've used your looks to get ahead in life and didn't care too much who you hurt along the way.
Как и многие девушки, вы пользовались своей привлекательностью, чтобы преуспеть в жизни и не особенно беспокоились о том, что кому-то причиняли при этом боль.
You are way ahead of schedule.
Опережаешь график.
You're way ahead of schedule.
Похоже, вы опережаете график.
You're way ahead of me.
Ты меня опередил.
The only way to jump ahead of him is if you land the live show.
И чтобы его обойти надо предложить идею для прямого эфира. - Пожалуйста.
There's no way I'm going to die ahead of you, you grubby colonel. "
"Я ни за что не умру раньше вас, тупица-полковник". Так и передайте.
I have a big day ahead of me and you're in my way.
У меня впереди большой день и ты мне мешаешь