We are not the same Çeviri Rusça
124 parallel translation
We are not the same.
А вот и нет!
We are not the same! Understand?
Не одно и то же!
Also, we are not the same.
Мы же не одинаковы.
No, we are not. We are not the same.
Нет, мы не одинаковы.
We are not the same couple we were then.
Мы не такая же пара, как тогда.
And we are not the same.
И мы не одинаковые.
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
She and I, we are not built the same way.
У нас с ней разные фигуры.
We are not necessarily talking about the same Europe.
Видимо, у нас с ним разные Европы.
"The money we lose" says Borges, "and the money we find five days later... " are not entirely the same "
"Деньги, которые мы теряем", говорит Борджес, "и деньги мы находим пять дней спустя... не совсем те же самые".
"We are the people" is not the same as "We are the people."
"МЫ-народ" это не то же самое, что "Мы-НАРОД".
Colonel, I know this sounds strange, we are all working for the same thing. We are not your enemy.
Полковник, знаю, это прозвучит странно, но мы с вами работаем совместно.
We're not from the same jungle, are we?
Мы не из этих джунглей! Нет!
And at the same time, it's more and more obvious that although we used to think drinking was necessary, that taking drugs was necessary, they are not necessary... Perhaps one has to have gone through that experience to realize that everything one thought one did thanks to drugs or thanks to alcohol, one could do without them.
Всё, что мы делаем под воздействием алкоголя, мы могли бы сделать и без него.
Obviously, we'll do all we can to make sure that ships from two sides... actively engaged in hostilities are not providing defense at the same time.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать ПОСТОЯННУЮ защиту.
That we are not of the same blood but we are of the same heart.
... мы не одной крови но мы одного сердца.
Duplicate or not, I'm still the same person I was yesterday, and so are all of you... and that means we're going to do everything possible to complete our mission, which is to reach Earth.
Дубликат или нет, я такая же, какой была вчера, и вы все тоже... А это значит, что мы будем делать все возможное, чтобы завершить нашу миссию - добраться до Земли.
Well news and entertainment are, like, exactly the same thing anymore so how are we supposed to tell what's real and what's not?
Ну новости и развлечение теперь почти одно и то же так как же нам определить, что реально, а что нет?
We're not alike in the world, and yet, fate was right to bring us together, for by a great mystery, we are both wandering in the same night.
Мы с тобой непохожи, и всё-таки судьба была права, что свела нас вместе, совершив великое чудо, позволив нам бродить в одной ночи.
We both know that you and your mother are not the same thing.
Тысячу раз об этом говорили, вы с матерью разные.
Good, that mean you are not very unlucky we are not the same wavelength
Вы давно женаты с Алис? Семь лет.
Can we not accept that every killer is not... driven by the same impulses and that there are some impulses... that not every killer kills for?
Мы не допускаем, что каждый убийца не... направляется теми же импульсами, и что те же самые импульсы... не подходят для каждого убийства?
WELL, NOT AFTER ALL THE GRIEF HE'S CAUSED US. UH, WE ARE NOT MAKING THE SAME MISTAKE TWICE.
Нет, после всего того горя, которое он нам принёс – мы не сделаем эту ошибку дважды.
We masters are not all the same, whatever your prejudice against Milton men.
Не все хозяева одинаковы, чтобы вы ни думали о Милтоне и его людях.
She has talked about the same things again that we are not good enough to look after Deniz, she misses her daughter you should not have got married, mumbo-jumbo. Nonsense.
Она все о своем талдычит - мы плохо заботимся о Денизе, она скучает о своей дочери, тебе не нужно было жениться, и тэ дэ и тэ пэ.
I... I do not persecute to my children politically but that, you know... because at the same time I mean that I do not have any problem in saying to him to my boys that we are in favor of the life.
Я... я не собираюсь навязывать моим детям какие-то политические убеждения однако, понимаешь... в то же самое время я хочу сказать что... что у меня нет проблем с тем, чтобы сказать моим детям :
I do not believe that we are most'special'in having suffered the same damage.
Я не считаю нас какими-то особенными. Всем нам, в конце концов, довелось пережить, то же самое.
We are not on the same plane with Mizuho-senpai
В сегодняшнем полете она не была с Мидзухо-сэмпай!
He would come back because we offer a wide selection of products, and you're not getting the same customer service that you get with us, are you?
Ему стоит вернуться, потому что мы предлагаем широкий ассортимент продукции. И потому что вам нигде не предоставят такого обслуживания, как у нас, да?
But we're not actually the same age, are we?
Но мы ведь не одного возраста, не так ли?
We believe they are of the same exoskeletal type, and obviously not Russian or North Korean.
Мы считаем, что эти существа одного рода, и явно не русские и не корейцы.
If he is not the source, then he is after the source, the same as we are.
Если он - не источник, то он нужен ему так же, как и нам.
It did not bring him here to top why does he say the same stupidity that we are saying all these last days.
Я тебе не предлагал нести какую-то херню, потому что все мы говорили про посление пару дней.
We all grew up in the same house, so why are my brothers fine with steroids but I'm not?
Все мы выросли под одной крышей, но почему мой брат хорош со стороидами, а я нет?
He is not at all on the same... track that we are.
Казалось, что ему с нами не по пути.
We are not gonna make the same mistakes all over again.
Хватит наступать на одни и те же грабли.
Sam, we are not gonna make the same mistake all over again.
Сэм, хватит наступать на одни и те же грабли.
We do not suspect these things, if they are in the same direction
У нас не возникает недоверия, когда они движутся в одном направлении.
We are supposed to treat everybody the same. But they're not all the same. I'm sorry.
мы обязаны всех лечить одинаково но они не все одинаковы... прости наверное, у всех плохой день
You and I, we are not of the same race, and we don't speak the same language.
Но нас объединяет то, что все мы люди.
We are in the same county, it's not the moon.
Мы находимся в том же самом графстве, а он не на луне.
What part of "we're the same" are you not getting?
Какая часть из "Мы одинаковы" до тебя не доходит?
So we're not the same, are we?
Так что не так уж мы и похожи, да?
No, we are - we are not, Uh, in the same position.
Нет, мы не в одинаковом положении.
So is he saying that we may not be the same person tomorrow that we are today?
То есть завтра ты уже не тот человек, что сегодня?
It has much weaker gravitational pull, and if it were in the same region of the solar system as we are, then it would not be able to hold onto its atmosphere.
Его сила тяготения намного слабее. Если бы он находился в той же области Солнечной системы, что и наша планета, ему бы не удалось удержать свою атмосферу.
Things changed. We're not gonna make the same mistake as last year, are we?
Обстоятельства поменялись. ( вздох ) Мы не собираемся делать ту же ошибку, что и в прошлом году, не так ли?
We are not even living in the same space.
Мы даже вместе не живем.
Okay, I don't care where we are. Pizza and pineapple do not belong in the same airspace.
Слушай, мне все равно, что мы на Гавайях, но пицца и ананас, это вещи просто несовместимые.
But you know what staying will ultimately do to the native population. We are all sworn to honor the same directives. We're not allowed to damage benevolent civilizations - indigenous people who aren't a threat to us.
но вам известно, что в конечном счете наше прибывание здесь значит для населения все мы клялись чтить одни и те же законы нам запрещено разрушать благосклонные цивилизации коренным народам, которые не представляют угрозу для нас
But SyCorps, Andine and others are jockeying for the same industrial concessions in Libya that both our companies are pretending we're not sniffing out.
Но СайКорпс, Эндина и прочие гоняются за тем же разрешением на работу в Ливии, которое наши две компании якобы не пытаются получить.