We can do it together Çeviri Rusça
114 parallel translation
We can do it together.
Но сможем вместе.
- We can do it together, Danny. - We can?
ћы можем cделать это вместе, ƒэнни.
Wait, wait, we can do it together.
Подожди, подожди, мы можем сделать это вместе.
Dean, we can do it together, or I can do this for myself.
Дин, мы сделаем это вместе, или я делаю это один.
Ok, we can do it together...
- Хорошо, мы сделаем это вместе.
We can do it together.
Мы сделаем это вместе.
If we can do it together, um... yeah.
Если мы можем сделать это вместе...
- We can do it together.
- Мы можем посетить их вместе.
We can do it together.
Займемся этим вместе.
We can do it together.
Мы справимся вместе.
We're at the epicenter of the best medical care in the world, and whatever we need to do, we can do it together, here.
В городе лучшие врачи в мире, и что бы нам ни нужно было сделать,
We can do it together.
Мы можем сделать это вместе.
Come on, we can do it together, Malcolm!
Мы можем все это сделать вместе.
We can do it together.
Вместе мы сможем сделать это.
We can do it together.
Мы сможем сделать это вместе.
We can do it together.
¬ месте мы сможем.
And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip... brought us all closer together than we ever dreamed we could be.
И если мы это сделаем, меня не удивит, что мы станем ближе друг к другу.
I swear that together we can do it.
Уверяю тебя, что вместе мы сможем это сделать.
It's true. If we all act together, there's nothing the Company can do.
Это правда, если мы будем действовать все вместе, Компания ничего не сможет сделать.
We can all do it together.
Мы можем сделать ее только вместе.
Let's build some barricades and stay close. Together we can do it!
Бутылки наполните бензином, чтобы сделать бомбы!
We have been spinning coins together since I don't know when... and in all that time, if it is all that time, one hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads one hundred and fifty seven consecutive times, and all you can do is play with your food.
Мы тут бросаем монеты не помню уже сколько времени, все это время, если действительно речь идет о времени, монета падала орлом 157 раз, а у тебя на уме одна еда!
Oh... but, Jack, we're noids and... noids just... just can't do doodle here and... I want to do it all, Jack, and together... together we're gonna be unstoppable.
О... но Джек, мы же живые... а живчики не могут жить как мультяшки. Я хочу получить всё, Джек, и вместе... вместе нас не остановить.
Together we can do it, all right? We can do anything.
Вместе мы справимся.
We'll do it together. - I can't.
– Я не могу.
Then we can get married and live the rest of our lives together, Sarah! Go to sleep, go to sleep, close your eyes... Are you crazy? Who told you I wanted to marry you anyway? I won't do it!
А потом мы поженимся, и будем жить вместе долго и счастливо, Сара! Спи, яйцевидный, усни! В доме погасли огни... Ты что спятил? С чего ты взял, что я вообще хочу выйти за тебя? Этого не будет!
We can fight, and we can win, but only if we do it together!
Мы можем сражаться и мы можем победить, но только если будем делать это вместе.
I'm gonna make sure you get the money... and we can spend it together when you do...'cause I don't even really work for them.
Ты получишь деньги, я прослежу, чтобы ты получил их. Потратим их вместе, когда получишь, потому что я на них не работаю.
We can do it, Eddie. We decided, all of us, you as well. Dig in, work together, outlast them.
Мы же решили, все, и ты тоже - укрыться, работать вместе, изжить их!
We can't do it together? No.
- Может, пойдём вместе?
We can win this game if we do it together.
Бойд, это игра и мы можем ее выиграть, если будем заодно.
We can get this done, but we gotta do it together.
Нам это по силам, но только всем вместе.
Well, you don't seem to want to talk to me these days, so I figured it's the one thing that we can do together without speaking.
Ну, говорить ты со мной последнее время не хочешь, так что молча, наверно, только это мы и можем делать.
Although it's difficult to believe it now, we can do without the entertainment industries, we'll find new ways to get the stuff we want made - we want a world in which we can share, work together and find
Хотя в это сложно поверить сейчас, мы можем справиться без индустрии развлечений, мы найдём новые способы получать то, что хотим, чтобы было сделано - мы хотим мир, в котором мы можем делиться, работать вместе и
Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, so we got to do it together, right?
Знаю, это странно и глупо, но мы не справимся поодиночке, так что нужно действовать сообща.
Physics is stuck and the only thing left to do is recreate the universe as it was a fraction of a second after the Big Bang, and that's what the LHC's designed to do, to smash bits of matter together at energies never before achieved so we can stare at the face of creation.
Развитие физики останавливается и единственное что остаётся - воссоздать Вселенную, какой она была спустя доли секунды после Большого взрыва, и это и есть задача БАКа, столкнуть кусочки материи с энергией никогда до этого времени не доступной, вот так мы сможем увидеть само сотворение.
Because both of us are driven to do this, even if we can't do it together.
Потому что мы оба предназначены для того, чтобы так поступать. Даже если не можем делать это вместе.
We-we can't do it unless we all do it together.
Мы бросим, только если будем держаться вместе.
- Together we can do it.
- Вместе мы справимся.
We can both do it together.
- Ну, можем помыть ее вместе.
Let's just do what it takes so we can be together, okay?
Давай просто сделаем все, чтобы быть вместе, хорошо?
I know I can't do it overnight, but we can still have a lot of years together.
Я понимаю, одного дня недостаточно, но у нас впереди ещё много лет.
But if we don't do everything we can to help her... or at least trust the fact that she can keep it together, we might as well just stake her right now.
Но если мы ничего не сделаем, чтобы ей помочь... или хотя бы не поверим, что она сможет сдерживать это, мы с тем же успехом можем заколоть её прямо сейчас.
I really do like you, Grace, but Amy and I have so much history together, and I really want our relationship to be better than ever. so I hope we can make it work this time.
Ты мне правда нравишься, Грейс, но у нас с Эми большая история, и я действительно хочу, чтобы наши отношения были лучше, чем когда-либо, т.к. я надеюсь, что мы сможем пройти через все на этот раз.
Harness their power together, and we can do it.
≈ сли мы используем их мощность, то все получитс €.
We can do this, guys, but only if we're in it together.
Мы можем сделать это, ребята, но только тогда, когда мы в все вместе.
Together we have faced adversity. Together we can do it again.
Преодолевали опасности и вместе одолеем эту.
Together we can do it, don't you think?
Вместе мы сможем это сделать, тебе не кажется?
Camping is an activity we can do all do together, but when did it become mandatory that men and women do everything together?
Походы на природу - это то, чем мы можем заниматься все вместе, но с каких пор мужчины и женщины стали обязаны делать всё вместе?
If it's not reabsorbed alone, we won't be able to do anything for him. We can't be together, Ulises.
Если она сама не рассосётся, мы ничего не сможем для него сделать.
Can we do it together?
- Можем сделать это вместе?