English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We did what we had to do

We did what we had to do Çeviri Rusça

55 parallel translation
We did what we had to do.
Мы сделали, что должны были.
I think that we did what we had to do.
Мне кажется, что мы делали то, что должны были делать, делали свою часть.
We did what we had to do
* Мы сделали то, что должны были сделать. *
We did what we had to do.
Мы cдeлaли тo, чтo дoлжны были.
We did what we had to do.
Мы сделали то, что мы должны были сделать.
We were unarmed. We did what we had to do.
Мы были безоружны, и я сделал то, что должен был.
We did what we had to do.
Мы сделали то, что должны были сделать
We did what we had to do,
Мы сделали, что должны были
We did what we had to do.
Мы сделали то, что должны были сделать.
I just hope Max gets that blood work done and pulls a match. We did what we had to do, that's it. I know.
- Мы сделали то, что должны, вот и все.
CHIBS : We did what we had to do, Jackie.
Мы сделали, что до́лжно, Джеки.
Con, we did what we had to do.
Mы дeлaли тo, чтo дoлжны были.
Well, we did it. We did what we had to do, and I feel great about it.
Мы сделали то, что должны были сделать, и я очень счастлив.
We did what we had to do.
Мы делали то, что были должны сделать.
We did what we had to do.
- Мы делали то, что было нужно.
We did what we had to do.
Мы сделали что мы и должны были.
We did what we had to do.
Мы сделали то, что нужно было.
Now, we did what we had to do.
Мы сделали, что были должны.
We did what we had to do to protect ourselves.
мы сделали то, что должны были сделать, чтобы защитить себя.
Sean, we did what we had to do.
Шон, мы сделали то, что должны были.
I came so you'd understand why we did what we had to do.
Я пришла, что бы ты понял Почему мы сделали то, что должны были.
We did what we had to do.
- У нас не было выбора.
We did what we had to do.
Мы сделали то, должны были сделать.
- We did what we had to do.
- Это было необходимо.
We did what we had to do. That's the way it was.
Сделали то, что нужно было.
We did what we had to do.
Мы делали, что пришлось.
- We did what we had to do.
Мы сделали то, что должны были.
Proud of what we did, but not the reason we had to do it.
Горжусь тем, что мы сделали, но не причиной, по которой нам пришлось это делать.
We all did what we had to do.
Мы все делали то, что нужно было.
We only did what we had to do.
Мы делали то, что должны были делать.
April your ratings are up hardly, I mean that story was nothing all we had to do was point the camera and that idiot blabbermouth did the rest they were cool though yeah... so what's next chief?
Эйприл, твои рейтинги растут да ерунда всё это, я имею ввиду, сам сюжет - фуфло нам нужно было только камеру настроить, а остальное этот баламут сплёл но получилось клёво дааа... Ну что там дальше, босс?
It never had anything to do with what we did or didn't have.
Я надеялась, что ты сможешь сохранить Хорошие отношения
No, we did. Just that I was wondering what he was going to do afterwards... He said he had work.
что он будет делать потом... что у него еще работа.
Yeah, well... We all did what we had to do, right?
Ну да, мы все делали то, что должны были делать, правда?
What did you do to me? What we had to.
- Что вы со мной сделали?
Look, Mike, I know you did what you had to do, But we got a situation here.
Слушай, Майк, я знаю, что ты сделал то, что должен был, но у нас возникла проблема.
When he was arrested and we found out he was a killer? I did what I had to do to save me and my sisters.
Когда его арестовали и мы узнали, что он убийца, я сделала то, что должна была, чтобы спасти себя и моих сестёр.
Her heart was stopping, and we pulled over, and I did what I had to do.
Ее сердце остановилось, мы сделали все возможное и я сделала то, что должена была сделать
Both did what we had to do.
Мы оба сделали то, что сделали.
What we did down there is what we had to do.
Там, мы делали, что должны были.
We were orphans out on the street! I did what I had to do to survive and protect my little brother. I'm sorry.
Я просто помогал им я делал все что было нужно чтобы защитить моего брата
At that moment, I was very disgusted with the words "I do not wish to die" that Platoon Sergeant had said. And what Platoon Sergeant had been worrying about, The fact that we did not sink any carriers,
как он говорит "Я не хочу умирать". упав в море.
What did we do so wrong that you had to disgrace us like that?
что ты так с нами поступаешь?
But we pulled together as a family and did what we had to do.
Но мы помогали друг другу, как семья и делали все для этого.
What we did to our brother... we had to do.
То, что мы сделали с нашим братом... нам пришлось.
Did what we had to do, and we're gonna keep doing it...
Мы правильно поступили, и будем так поступать и дальше...
What we did had nothing to do with the murder.
То, что мы сделали, не имеет отношения к убийству.
'You had to ask...'what did we do? '
Но тебе стоит спросить, что мы с ним делали?
We just went in the world, and did what you had to do.
Мы просто вернулись к жизни и делали то, что должны.
That we did what we did because we had to do it... to survive.
Нас вынудили, мы не могли поступить иначе! Мы хотели выжить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]