We don't have any time Çeviri Rusça
83 parallel translation
We don't have any time, Mrs. Peters.
У нас нет времени, миссис Питерс.
Look, we really don't have any time now.
Мы правда сейчас опаздываем.
Now that John-John has a companion, I think we'd better not have any more for some time, don't you?
Теперь, когда Джонджон уже не один, я думаю, нам пока больше не надо, как ты считаешь?
Oren, we really don't have any more time for fairy tales.
Орен, у нас больше нет времени на эти сказки.
Doctor, we don't have any more time for any of this now. But we don't reckon time the same way, do we?
Мы ведь по-разному ведем учет времени, правда?
It must have detected our location. Shinji, we don't have any time.
Он нашел нас... времени на размышления нет.
I wish there was, but with the Shadows'vessels based on Centauri Prime... and the Vorlons coming, we don't have any time.
Этого хотелось бы и мне, но пока корабли Теней остаются на Центавре Прайм а Ворлоны наступают, у нас нет времени.
Well, my watch broke and we don't have any clocks in our house so I didn't know what time or even what day it was.
Понимаешь, у меня сломались часы, а у нас в доме нет других, поэтому я не знала сколько время, или даже какой сейчас день.
However, we don't have any more time.
Но у нас уже нет времени.
We don't really have any time for our families.
У нас нет времени на семью.
No Carson, we don't have any time to explore.
Нет, Карсон, у нас совершенно нет времени на исследования.
Thank you for your concern, Nishi... but we don't have any time to waste.
Спасибо за вашу заботу, Ниси но у нас нет времени.
We don't have any more time, Doctor.
У нет времени, доктор.
Yeah, but we don't have the time to test for any of it.
Да, но у нас нет времени проверять на всё это.
We don't have any time, this is the most unstable vagina I've ever talked to.
У нас нет времени. Это наиболее нестабильная вагина, с которой мне приходилось разговаривать
The natural laws of the universe are so precise that we don't even have any difficulty building space ships, we can send people to the moon and we can time the landing with the precision of a fraction of a second.
Природные законы вселенной столь точны, что у нас не возникает особых трудностей в построении космических кораблей - мы можем послать людей на луну и можем рассчитать приземление с точностью до доли секунды.
Oh, we don't have time for any in-house freebies.
А, в нашей клинике нет времени на халяву.
At any rate, we don't have any time to waste.
у нас практически нет времени.
We don't have any time!
У нас нет времени!
- We don't have any time.
У нас нет времени.
We don't have any more time, doctor.
У нас больше нет времени, доктор.
Zillah, we don't have time for any more of your hysterics.
Зила, у нас больше нет времени для твоих истерик.
But I can go to any time, the year 2, I don't even know what was happening then but I know when I get there, "Welcome we have a table right here for you sir."
А я могу отправится в любое время! 2-й год н.э.? Понятия не имею что творилось в то время.
we don't have much time. the fbi will be here any minute.
У нас мало времени. ФБР придет с минуты на минуту.
We can't dig deep on any of them. We don't have time.
Копать глубоко мы не можем, нет времени.
I don't know, it just seems like we don't have any one-on-one time.
Я не знаю, кажется, будто у нас нет времени, чтобы пообщаться друг с другом.
We don't have any more time!
У нас больше нет времени!
We could wait a few more hours, but the extra time, I don't think it's going to give us any more information than we already have.
Можно подождать пару часов, но вряд ли за это время узнаем что-то еще.
We don't have any time.
У нас больше нет времени.
We don't have any time. We have to go - now.
У нас нет времени, нужно идти сейчас.
We don't have any time. Well, as long as he's here, he can't post
Что ж, пока он здесь, он не может выкладывать что-либо на его сайт.
- He didn't have any. - We don't have time, Roger.
у нас мало времени.
Most of the time we don't have any choice but to put up with the secrets around here, but not now.
Обычно у нас нет иного выхода, кроме как смириться с тем что здесь полно секретов, но не сейчас.
At this time, we don't have specifics on the type of guns used, nor can we state with any accuracy the caliber of the bullets.
На данный момент, мы не можем сказать, какой тип оружия использовался и мы не можем сообщить точно калибр пуль.
We don't have any time.
У нас нет времени.
This time we have to be smart. I don't want any slip-ups.
На этот раз нужно проявить изощрённость, чтобы не опозориться, а?
We don't have any time.
На это нет времени.
I can't confirm any of this yet, and we don't have time to choose wrong.
Я пока не могу подтвердить ничего из этого. у нас нет времени на неправильное решение.
We don't have any time to go back into town, Sarah.
У нас нет времени возвращаться в город, Сара.
This is the part where, on the show, on Glee, we don't have any time.
Это та часть, на шоу, в Глии, где у нас нет времени
We don't have any time, Jane.
У нас совсем нет времени, Джейн.
We don't have time for any more crap, you get me?
У нас нет времени для прочей чепухи. Вы меня понимаете?
Why are you telling us this if we don't have any time to stop it?
Зачем ты рассказываешь, если нет времени остановить это?
We don't have time for any of this, guys!
Нет у нас на это времени!
We don't have any money. Call mommy or daddy or do the time.
Но у нас нет денег.
We've heard the same thing, which means, we don't have any time.
Мы слышали то же самое, и поэтому у нас нет времени.
We don't have any time left.
У нас совсем нет времени.
Max Max I'm sorry but we can't turn into those people who work and work just to pay their bill don't have any time to pursue their dreams.
Макс, Макс, извини, но мы не можем превратиться в тех людей, которые работают, работают и работают только чтобы платить по своим счетам, не имея времени воплотить свои мечты.
You asked me to, so I set this thing up, but I don't have any idea why we're wasting our time out here.
Ты попросил меня, и я уладила это, но не имею ни малейшего понятия почему мы впустую тратим наше время здесь.
We don't have time any longer to play games with Prince Regent.
чтобы играть в игры Принца.
So you mean even though you spend all this time with me and my gay roommate, you don't have any feeling that he should be allowed to have a beautiful wedding like all the ones we saw earlier on "Say Yes to the Dress"?
То есть несмотря на то, что ты постоянно тусуешься со мной и моим соседом-геем, ты все еще считаешь, что он не имеет права устроить себе такую же красивую свадьбу, как у всех этих девочек из шоу "Say Yes to the Dress", которое мы недавно смотрели?