English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We don't know why

We don't know why Çeviri Rusça

1,117 parallel translation
Why? Because you don't know where we're going?
Не знаешь дороги?
- l don't know why you can't admit... - Let's just keep walking south. ... that you've been screwed from the moment we got out here, man.
Признай, что ты с самого начала завела нас не туда!
You don't like fishing, and you get seasick. Why buy something that we can't all enjoy, you know?
Так зачем покупать вещь, которая не принесёт радости всем нам?
You know, Niles, seeing as how we're here, why don't you go find this Karnofsky and straighten the whole thing out?
Знаешь, Найлс, раз уж мы здесь ты мог бы найти Карновски и все уладить.
God, I don't know why we didn't think to check there.
Боже, не понимаю как мы могли там не проверить.
What we don't know is why.
То, чего мы не знаем - зачем.
You know, why don't we kiss on it later? Right.
Может поцелуемся позже?
You know, why don't we just face the inevitable?
Почему бы нам не взглянуть в лицо неизбежному?
And we don't know why, Ms. Dix.
И мы знаем, почему, миссис Дикс.
Well, I don't know why we've never really talked.
Не понимаю, почему мы никогда не разговаривали.
We don't know why.
Причина была не ясна.
We don't know, but we'd like to find out why this piece of metal with Lady Heather'z initials on it flew from the bomber's jacket.
Мы не знаем, но хотелось бы узнать, почему эта металлическая деталь с инициалами Леди Хизер вылетела из жилета смертника.
I don't even know why we're talking in the first place
Я не понимаю, почему мы все еще разговариваем
Who is "we"? Why do they know about me when I don't know jack about you?
Кто такие мы и почему вы знаете меня, когда я ни черта не знаю о вас?
Oh, here's a guy sharing a BLT with Zo'or as we speak. He wants to know why Taelons don't like bacon.
Вот, в настоящий момент этот парень делится сэндвичем с Зо'ором и спрашивает, почему тейлонам не нравится бекон.
I don't know why we never thought of this before.
Не понимаю, почему мы не подумали об этом раньше.
FRANCIS, I DON'T KNOW WHY YOU ASSUME WE'LL BE ABLE TO JUST WALK INTO SPANGLER'S OFFICE AND FIND THE SEX SLIDES.
Френиси, я не понимаю почему ты решил, что мы можем просто зайти в кабинет Спенглера и найти там секс-слайды.
- I don't know why we always fight.
- Не знаю, почему мы ссоримся.
We don't know why.
Мы не знаем, почему.
We don't know why.
Мы не знаем зачем.
Well, being that we've become so goddamn friendly why don't you tell me what I want to know?
- Ладно, если уж мы стали друзьями... расскажи мне, что ты скрываешь?
Now, why don't you and I... have a little supper, and then afterwards... we can let Monsieur Zidler know... how we would prefer the story to end.
А теперь, почему мы Вам и мне... маленько не поужинать... а затем... мы позволим мсье Зидлеру узнать... какой мы предпочтем конец пьесы.
Hey, you know what? Why don't we go see that house you grew up in?
Давай сходим в тот дом, где ты вырос?
We don't know why.
Но мы не знаем, зачем ему это.
I don't know why we didn't stop him.
Я не знаю, почему мы не остановили его.
- I don't know why we have to go second.
- Почему мы едем вторыми?
We don't know... but for now, why don't we just keep this conversation between us, okay?
- Мы не знаем но пока, пусть этот разговор останется между нами, хорошо?
I DON'T KNOW WHY THE FUCK WE'RE HERE BUT, YOU KNOW... EMMETT, WE...
Я не знаю, какого хрена мы вообще пришли, но знаешь...
I don't even know why we deal with these people.
- Я вообще не понимаю, зачем нам с этими дела вести.
- I don't know why we don't tell her.
- Не знаю, почему бы нам просто не сказать ей? - Ты серьезно?
- Why? - We don't know.
- Мы не знаем.
I don't know why we're fighting.
Я не понимаю из-за чего мы спорим.
Even if they don't know why they want to fight in the first place, we teach them what freedom means.
И ты прекрасно понимаешь, почему они хотят сражаться. Мы учим их, что значит свобода.
I don't know why we try so hard to save them... if they've got such a wonderful place to go... like "Rachel in Heaven."
Я не знаю почему мы так стараемся спасать их... Если у них есть такое чудесное место куда можно пойти... Подобно "Рахели в небесах"
You know, champ, I don't mean to be... telling you what to do or anything, but... it's not considered polite to ask why we're here.
Я не хочу тебя учить, что делать, но здесь считается невежливым спрашивать, кого за что посадили.
I don't know why we'd chosen the street of Paris with the smallest pavement.
Я не знаю, почему мы выбрали улицу с самым узким в Париже тротуаром
We don't know how he's choosing them, or why.
Нам неизвестно, как он их выбирал и почему.
Why, we know eachother quite well, don ´ t we.
Почему, мы знаем друг друга достаточно хорошо.
I know you are tired and that not everyone understand why we go out again, but you don't have to know always everything.
Я знаю, вы устали и не понимаете, почему надо снова выдвигаться. Но не обязательно всегда всё знать. Я прошу вас собраться.
I don't know the details about last night, but I understand you're a big part of the reason why we're still alive.
Я не знаю подробностей о прошлой ночи но знаю, что отчасти благодаря вам мы живы.
Well, I mean, you know, if nothing goes wrong or anything. I don't see why we shouldn't be, you know, fine.
Ну, я хочу сказать, вы знаете, если всё пойдёт как надо, я... я не вижу причин, почему всё не будет, вы знаете, прекрасно.
SIDS babies don't know when to breathe, and we don't know why.
А младенцы с СВДС - нет, и мы не знаем почему.
But if you can't even confide in me I don't know why we're going out in the first place.
Но если ты даже не можешь меня посвятить то я вообще не понимаю зачем мы встречаемся.
You know, why don't we take that picture?
Знаешь, давай сделаем снимок?
I don't know why we wait to tell people how we really feel.
Я не знаю, почему мы ждали так долго, чтобы рассказать людям, что мы на самом деле чувствуем.
I don't know why we're even here.
ѕочему нас здесь держат?
I don't know why we are so hasty
Чего мы паникуем? Собаки, камеры.
What we don't know is why.
Однако мы не знаем, зачем.
Oh, for crying out loud, I don't know why we're all wasting our time on this.
В конце концов, я не понимаю почему мы все тратим на них свое время.
Okay, well, we all know why we're here so why don't we get started.
Хорошо, мы все знаем зачем мы здесь. Почему бы нам не начать?
"It was used once - I can't remember why." We know why now, don't we?
"Его использовали только раз, не помню почему." Мы теперь знаем, почему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]