We got it from here Çeviri Rusça
70 parallel translation
we got it from here.
Мы с Джеком этим займёмся.
Do your paperwork, get back on the street. we got it from here.
И о чем, блин, я думал? Хренова туча всего может случиться до дня выборов.
We got it from here.
Мы пришли.
- We got it from here.
Отлично. Дальше мы сами, спасибо.
We got it from here.
Мы его примем.
We got it from here.
Мы получили его здесь.
We got it from here.
Дальше мы сами.
We got it from here.
Отсюда мы сами.
- We got it from here, all right?
- Мы закончим с этим, ладно?
Hey, thanks, Ben, we got it from here.
Спасибо, Бен, дальше мы сами.
We got it from here.
Мы уведем его отсюда.
Hey John, we got it from here, thanks.
Привет, Джон. Дальше мы сами.
We got it from here.
Теперь мы им займёмся.
We got it from here.
Дальше мы разберемся.
No, I think we got it from here.
Нет, я думаю дальше мы уже сами.
Officer, we got it from here.
Офицер, дальше мы сами.
All we've got to do is dig a tunnel through from here to the borehole and catch the seed device thing on it's way down!
Все, что нам надо сделать, это прорыть туннель отсюда к скважине и поймать устройство на пути вниз!
It's just... we haven't seen each other in two years... and from the moment I got here, you haven't stopped talking about work.
Ну просто.... Мы не виделись два года и как только я сюда прилетела, ты только о работе и говоришь.
As our esteemed colleague from the airborne pointed out, what we got here are a bunch of spit wads, so how do we stop the tank if we get it to commit?
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
We got it clear from here all the way to the north of them Krauts.
Мы от фрицев очистили путь отсюда до севера.
I think we got it covered from here.
Мы тут все перекрыли,..
It's almost eleven... and from here to the University we've got...
Уже почти 11... и отсюда до Университета вам нужно...
We got it all here : Sports fantasies "Look, Ma, I can fly" fantasies which covers everything from bungee jumping to flying over the Grand Canyon.
спортивные фантазии фантазии "Посмотри, мам, я летаю" что включает все от прыжков на канате до полета над Большим каньоном.
We got it from here. Thank you. Thanks.
- ОК, мы увозим её отсюда.
It's here in the paperwork we got from the clinic.
Да, это было в бумагах, которые мы получили из клиники.
All we need to do is confirm everything and, of course, get a go from you. Well, not to nitpick or anything here, T, but... are you sure you got it right? All right.
Мы только должны подтвердить все и конечно, с вашего позволения, отправиться, сэр.
We have no idea how it got here, where it came from.
Мы понятия не имеем, как он сюда попал и откуда пришел.
We got the second shooter half a block from here, so it's done.
А второго мы тоже завалили тут рядом совсем. Дело сделано.
We've got it from here, dr.Yang.
Мы приняли её от вас, доктор Янг.
We've got it from here.
Нам нужно как-то выйти отсюда.
She's here. I felt it from the moment that we first got here. I don't know.
она здесь... я это почувствовала, как только вошла сюда... не знаю... все думают, что я сдвинулась на мистике.
Dale, thanks. I think we've got it from here.
Дэйл, спасибо, но думаю, мы дальше сами.
Serena and I had to meet up with our parents before we got here, And it went from "family ti" " toaulkner... Ooh.
Мы с Сиреной натолкнулись на наших родителей еще до того как пришли сюда, Волнуешься на счет ложи?
And thank you so much for your help, but we've got it from here.
И большое вам спасибо за помощь, но дальше мьı сами.
Well, we've got a sworn statement from your partner here... and it says different.
У нас есть показания вашего партнера... Он говорит иначе.
I got it from here. We can take it from here, right, Michael?
Уже можно ехать, Майкл?
Just, if we're gonna do the triangle of death, we got to do it from inside the wall, like, right here, like, in his face.
Просто, если мы собираемся устроить обстрел, как в Ираке, то должны сделать это внутри ограды, например, отсюда, чтобы он меня видел.
Robin stayed by the pen recorder and we'd just got down the end of this long laboratory, and there was a strangled cry from Robin, "Here it is!"
Поэтому я писал ее с совершенно неистовой энергией. Рукопись была закончена в 1975 году.
Got an early call from Cole here, my head of security, saying that one of our trucks had been stolen out of our lot and that it just might be the one we'd all been watching on the news.
Коул, мой начальник охраны, позвонил мне рано утром. Он сказал, что один из наших пикапов был недавно украден. Кстати, возможно, как раз тот, что показали в новостях.
Honestly, thank you, but we've got it from here.
Правда, спасибо, но мы забираем его отсюда.
Have you got a problem if we just see it from here, have a look, and go?
Ты не против, если мы просто посмотрим отсюда, взглянем и пойдем?
We moved up here from Tennessee, you know,'cause my dad got a great... job offer, and... the economy went to hell, and it's last ones in, first ones out.
Мы переехали сюда из Теннеси, знаете, потому что отцу сделали отличное.. предложение работы и... экономика полетела к чертям, и последних устроившихся выкинули первыми.
Okay, well, it's got to be fixed because I've Tweeted and Facebooked and we've got flyers from here to Glendale saying "Free car wash."
Но он должен работать, потому что я написал в твиттере и фейсбуке и мы раздавали флаеры повсюду до Глендейла, гласящие "Бесплатная мойка машин"
We've got it from here.
Он здесь.
We've got it from here. Today's not your lucky day, bud.
Сегодня не твой день, дружок.
But maybe, if we got away from here, if we went somewhere safe, it could be different.
Но может, если мы сбежим, и будем в безопасности, все изменится.
The site's been pretty badly trampled down, but it appears that we got two separate sets of prints arriving from two different directions, which suggest that Luke and his killer didn't come out here together to Duke it out.
На месте очень много лишних следов, Выглядит так будто тут несколько разных видов следов прибывших с разных сторон что позволяет предположить, что Люк и его убица пришли сюда не вместе
Well, from what we've got up here, sir, it looks like the rock fall around the body was faked.
- Судя по тому, что мы обнаружили здесь, сэр, похоже что осколки камней вокруг тела раскидали преднамеренно.
Thank you. We've got it from here.
Спасибо за помощь.
It's not that big a deal but it's difficult terrain out there so we got to move quick, quiet and small now, which means it's just me and him from here.
Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
Well, Spencer, it was very nice very knowing you, but I think we've got it from here.
Что ж, Спенсер, было приятно иметь с тобой дело, но, думаю, дальше мы сами справимся.