We have to do something Çeviri Rusça
802 parallel translation
We have to do something!
Надо что-то делать!
Well, it's not right that Grandmother suffer so much, so we have to do something.
Ну, это неправильно, когда бабушка страдает и ты должна что-то сделать.
We have to do something.
Вопрос в том, чтобы решить с рыбной ловлей.
We have to do something quick!
Мы должны быстрее сделать что-нибудь!
We have to do something.
Надо что-то предпринять.
But we have to do something!
- Мы должны что-то делать.
We have to do something about it.
Надо с этим что-то делать.
We have to do something. I'll found the ATVDP.
Итак, решено, я основываю ТЕЗАСМЕК.
It stinks everywhere, people don't care, and we have to do something.
Воняет везде. Мы должны оставаться людьми, несмотря ни на что.
You there, listen, we have to do something.
Эй, вы там! Так не годится!
We have to do something now.
Теперь мы что-то должны сделать.
We have to do something for him. I brought us home.
- Он наш коллега - вор, мы не можем просто так его бросить.
We have to do something, girls.
Девочки, надо что-то делать.
Anyway we have to do something.
Тогда надо действовать. Что, мне ей..
I called you because we have to do something to help her.
Я звоню тебе, потому что мы должны как-то помочь ей.
We have to do something.
Мы должны что-то делать.
We have to do something
- Надо что-то делать.
We have to do something about them, otherwise we can't sleep peacefully!
Если мы ничего не предпримем, то не сможем больше спать спокойно. Они будут и дальше воровать.
- We have to do something.
- Мы должны что-то сделать.
We have to do something!
Вы должны что-нибудь сделать.
We have to do something, Hans.
Мы должны сделать что то, Ганс.
We have to do something now.
Нужно срочно что-то делать!
We have to do something.
Надо что-то делать.
We have to do something with Leo.
С Лио надо что-то делать.
"heyaa, Chief, the americans are really messed up down there we gonna have to do something strait in amount to gotta knows diet karma going on"
ЂЁй, начальник, похоже у американцев наступили т € жЄлые времена, мы должны сделать что-нибудь, strait in amount to gotta knows diet karma going onї " господь сказал :
We have got to do something.
Мы должны что-то сделать.
Well, I guess we'll have to do something about my two husbands.
Ну что ж, действительно надо решить, что делать с моими мужьями.
And being as I ain't got nothing else, this will have to do till we get something better, Miss Chester.
Обстановка небогатая. Вам придется потерпеть, пока мы все не устроим.
Well, Mr. Meegels, we'll just have to do something about your return.
Что ж, мистер Миглз, надо что-нибудь придумать по поводу вашего возвращения.
Of course, we'll have to do something.
Это невозможно!
We have to do something!
Ну и! Что? !
I and Saro have something to do, we don't want people around.
У нас с Саро есть дело, оно не для чужих глаз.
Because we have something to do.
У нас свои дела. - А я хочу ехать.
We have to get along on this : we do something or we don't! - Anyway, it's going to come down on our head.
Будем мы копаться в этом или только изображать, в любом случае - эта наша головная боль.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the force field.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
We'll have to do something about that.
Ну так я вам сейчас, молодой человек, все это напомню!
- That's what's bothering me, the something we may have to do.
- Это меня и беспокоит - то, что нам придется сделать.
- We both have other things to do. - Yes, I have something to do.
- Нам обоим есть, чем заняться.
Do you want to sell? That's something to look into. We'll have to talk about it.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.
Harold, we have got to do something about this life.
Гарольд, мы просто обязаны что-нибудь предпринять.
Bartholomew, quickly, we must have to do something!
Бартоломео, быстрей, нам, надо что-то сделать!
Yeah, we're gonna have to do something about that.
Да, надо что-то с этим сделать.
- You found him again. We're gonna have to do something about it.
Теперь нужно с этим сто-то делать.
Hello kids Do we have time to drink something?
Вот и Арсен Люпэн! Привет! Кто принесёт мне выпить?
If the kids have energy and want to do something, we'll give them all brooms, we'll give them all sponges, and they can do something that is publicly productive, useful and that would earn for them the respect and approbation of their fellow citizens.
Если им некуда деть их бурную энергию, мы можем дать каждому по швабре, каждому по губке, и они смогут сделать что-то общественно полезное, продуктивное, заслуживающее уважение и одобрение их сограждан.
In order to survive, we have to give people... something they can't get anywhere else, and, uh- - and we do that.
Поэтому должны предлагать людям то, что они больше нигде не получат И мы это делаем
There's something we have to do first.
- Сначала более важное дело. - Какое?
And I see nowadays there are not many people in this world who would dare to really do something for this need that we have namely we don't have enough adequate images.
Потому что у нас нет зрительных образов. Нам просто необходимы зрительные образы, изображения, которые стали бы символами нашей цивилизации, соответствовали бы нашему внутреннему мироощущению.
- We have to do something.
Звони в "03".
I said that if it worked out, then we'd have to do something.
Я сказал, что если всё пойдёт хорошо, тогда мы что-нибудь придумаем
We're now going to get hundreds of thousands of letters accusing us of making fun of genital fungus? Which is something we never have and never would do.
И теперь мы получим сотни тысяч писем с обвинениями в том, что мы прикалываемся над грибком половых органов!