We haven't done anything wrong Çeviri Rusça
25 parallel translation
But we haven't done anything wrong.
Но мы не сделали ничего плохого.
"We haven't done anything wrong."
"Мы не сделали ничего плохого."
We haven't done anything wrong.
Мы не сделали ничего плохого.
I want to remind the people outside that we haven't done anything wrong, that we're not criminals, and that we don't deserve this.
Я хочу напомнить людям снаружи, что мы не совершили ничего плохого, что мы не преступники, и мы не заслуживаем такого обращения.
We're acting like criminals when we haven't done anything wrong.
Мы действуем как преступники, хотя мы не сделали ничего плохого.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
И я думаю, если мы сделали всё правильно - всё чисто.
We haven't done anything wrong, you know! No?
Мы не сделали ничего такого.
All this running and hiding, Sometimes i forget we haven't done anything wrong.
Этот постоянный бег и прятки, я не понимаю, что мы сделали не так.
Because we haven't done anything wrong.
- Потому что мы ничего плохого не сделали.
We haven't done anything wrong!
Мы не сделали ничего плохого!
We can't do that! The people in the student council haven't done anything wrong. It's the easiest way.
300 ) } Nakayoshi dango te wo tsunagi ookina marui wa ni naruyo улыбаться будем на ней.
We haven't done anything wrong.
Почему это? Мы не сделали ничего плохого.
Morally, we haven't done anything wrong.
В сущности, мы не сделали ничего плохого.
We haven't done anything wrong.
Мы ничего плохого не сделали.
And we haven't done anything wrong.
И мы не сделали ничего плохого.
That's why I haven't taken any money from the Selfridge account - because, as long as that's all still there, we haven't done anything wrong.
Поэтому я не взяла ни копейки со счёта Селфриджа, потому что, пока это так, мы ничего плохого не сделали.
We haven't done anything wrong.
Мы не делали ничего противозаконного.
You didn't ask to become a beast, and you haven't done anything wrong- - in fact, you've done nothing but good ever since, and that's why I've been there for you, why we've all been there for you.
Ты не просил превращать тебя в монстра, и ты никогда не делал ничего плохого, наоборот, ты всегда делал только добро, и поэтому я всегда тебе помогал, мы все всегда тебе помогали.
We haven't done anything wrong?
Мы не делали ничего плохого?
We haven't done anything wrong!
- Мы не сделали ничего плохого!
We haven't done anything wrong.
- Мы ничего плохого не сдалали! - Нет, Мелисса!