We know what we're doing Çeviri Rusça
434 parallel translation
We don't know what we're doing!
Мы не знаем, что мы делаем!
You know, Farge, if we could only duplicate the equipment I saw in that laboratory... We could demonstrate the existence of these creatures and alert the world to what they're doing.
Знаешь, Фарж, если бы мы смогли собрать такое же оборудование, какое я видел в их лаборатории, мы смогли бы всем доказать существование этих существ и предупредить весь мир о том, что они здесь замышляют.
Captain, I still don't know what we're doing.
Капитан, я не понимаю, что мы делаем.
Let's go, I don't know what we're doing here.
Пойдём, не понимаю, что мы ещё здесь делаем.
At least we know where they are and what they're doing.
По крайней мере мы знаем, где они, и что они делают.
We don't know what you're doing, and we don't care.
- Мы ничего не знаем про ваши дела и нам все равно.
- You know what we're doing?
- Ты знаешь, что мы делаем? - Да.
They'll want to know what we're doing on this planet.
Они хотят знать, что мы делаем на этой планете.
I don't know what the hell we're doing talking about hunting a last time before the Army.
К чему эти разговоры о последней охоте перед войной? Всё это...
We're just doing our job, we don't know what's going on.
Мы занимаемся своим делом, понятия не имеем, что творится вокруг.
We'd like to know exactly what you're doing, so there can be no misunderstandings.
Мы хотим точно знать, что ты делаешь, чтобы не случилось никаких недоразумений.
- But I do hope we know what we're doing.
- Но я надеюсь, мы знаем, что делаем.
You think we don't know what you're doing in the dispensary?
Думаешь, мы не знаем, что ты делаешь в амбулатории?
Yes, but no one must know what we're doing.
Я и не хочу поднимать шум. Никто не должен знати, чем мы занимаемся.
What we'll do now, we'll just read it, just to read it, to know what we're doing.
Давайте просто... сейчас мы просто прочитаем, просто прочитаем и будем знать, что делать.
- I know what we're doing.
- Я знаю, какие у нас планы.
I hope we know what we're doing.
Надеюсь, мы знаем, что делаем.
Yeah, we pretty much know what we're doing in there.
Да, мы точно знаем что мы там делали.
Tell them we know what we're doing!
- Скажи им, я уехала!
Try it again. I don't know what we're doing tomorrow, but I know what we're doing today. I didn't understand anything.
Маргитка, попробуйте это еще раз, я совсем ничего не поняла.
- We know what we're doing. Okay? We're the best at....
Мы знаем, что мы делаем, ясно?
We know what we're doing.
Мы знаем, что делаем.
You know what the best part is? Nobody's gonna know what we're doing.
И знаешь, что мне в этом больше всего нравится - это то, что никто даже знать не будет, чем мы тут занимаемся.
I'm giving you this, but someone's is going to... but I gotta know what the fuck we're doing.
Я даю тебе... но я должен знать, что мы делаем.
Just thought you might like to know what we're doing. "
Просто подумал, вы захотите узнать, что мы там делаем. "
Then we'll find out if you know what you're doing.
Посмотрим, все ли ты знаешь.
Dad, may we know what you're doing here?
Папа, можно узнать, что ты здесь делаешь?
We know their backgrounds, we know what they're doing.
Мы знаем их замыслы, мы знаем, что они делают.
You see £ ¬ we met when I was doing PR for a hockey team... and I know what you're going to say £ ¬ ¡ ° Oh £ ¬ a woman in hockey. ¡ ±
Видите ли, мы познакомились, когда я раскручивала их хоккейную команду и я знаю, что вы сейчас скажете : Женщина в хоккее..
We both know what you're doing.
Мы оба знаем, что ты делаешь.
We owe it to Antenna to let them know you're all right and to get them to send somebody to help you who knows what he's doing.
Мы должны сообщить, что с тобой всё в порядке... и попросить прислать к тебе на помощь кого-нибудь... кто знает что делать.
it's obvious we don't know what they're doing.
Мы не можем знать точно, чего они хотят.
- We know what we're doing, detective.
- Mы знаем, что делаем, детектив.
Janine, do you know what we're doing right now?
Жанин, знаешь, что мы только что сделали?
It looks like we know what we're doing!
Видите, как классно это выглядит?
I honestly don't know what the hell we're doing here.
Я честно понятия не имею какого черта мы здесь делаем.
We'll run through this once more, make sure we know what we're doing.
Повторим ещё раз. Удостоверимся, что все всё знают.
We know what you're doing!
Известно, чем вы там занимаетесь!
l don't really know very many of you. I'm the new kid and all but what I do know about you is what my father tells me at home over dinner, while we're watching TV when we're doing the dishes because that's what he talks about.
- Я мало кого тут знаю, так как я тут недавно, но все что я знаю о вас - это то, что говорил мне отец дома за ужином, пока мы смотрели телевизор, когда мыли посуду,
- You know what we're doing here?
- Вы знаете, чем мы здесь займемся, верно?
We all had fear, but we all had training to know you try to handle your fear and work to accomplish what you're supposed to be doing.
У всех нас был страх, но нас научили, и мы знали что нужно сдерживать свой страх и просто выполнить ту задачу, которую перед тобой поставили.
Okay, do we all know what we're doing?
Итак, все знают, кто что делает?
We've no time for you to act like you know what you're doing.
Мы "ve никакое время для Вас, чтобы действовать подобно Вам знаем что Вас" re выполнение.
I don't know what we're doing.
Не понимаю что мы делаем.
We don't know what we're doing.
Мы нe знаeм, чтo дeлать.
We know what we're doing.
- Мы знаем что делаем.
You think the D.A.'s office doesn't know what we're doing here, Counselor?
- Вы думаете, офис окружного прокурора не в курсе, чем мы занимаемся, советник?
Do we know what the hell we're doing, man?
Мы хоть понимаем, что мы делаем?
I don't suppose, either of you two could let me know what we're doing in here?
Думаю, вам неизвестно, как мы сюда попали. Разрешите поинтересоваться... Что вы здесь делаете?
Besides, we know what we're doing here.
Мы же знаем, во что влезаем.
Hope we know what we're doing.
Надеюсь, мы знаем, что делаем.