We need to go back Çeviri Rusça
188 parallel translation
- We need to go back.
- Нам надо обратно.
Sorry to get stuck in your conversation, but We need to go back to Tuesday.
Простите, что встреваю в ваш разговор, но... нам до вторника нужно вернуться.
We need to go back to Aisle 3 where that cute guy is.
Нам нужно вернуться к Проходу № 3, где тот симпатичный парень.
I will go back to my father we need to go back..
Возвращаюсь к моему отцу. Вынужден вернуться.
However we need to go back to that thinking of his which was never so active or crucifying as it was during the war years and immediately after them.
Вернемся к его мысли, которая была наиболее блестящей, наиболее казнящей в военные и послевоенные годы.
We need to go back to the airport in London. Do we have time?
Нам необходимо снова вернуться в лондонский аэропорт.
We need to go back to Washington.
Нам нужно возвращаться в Вашингтон
We need to go back now.
Прямо сейчас.
We need to go back tonight.
Мы вечером уедем.
We need to go back to the wedding.
Нам надо вернуться на свадьбу.
Then, I think we need to go back there.
что нам нужно вернуться туда.
We need to go back, question the villagers.
Мы должны вернуться, расспросить селян.
We need to go back to the factory.
Нам надо вернуться на фабрику.
I think we need to go back.
Нам лучше вернуться.
I think we need to go back to the wrecking yard.
Я думаю, нам нужно вернуться на свалку автомобилей.
But we have to! We need to go back!
Мы должны вернуться!
We need to go back through time and beat the crap out of historical figures
Возвращаемся в прошлое и выбиваем дерьмо из разных исторических личностей.
But before we go there, we need to go back to a time where it all started, when God was getting busy with the creation of the universe, where there was only cosmic goo.
Ќо перед этим давайте вернемс € к тому, с чего все началось огда Ѕог был зан € т созданием вселенной там была только космическа € субстанци €.
We need to go back!
Мы должны вернуться!
Uh, chief, we - we need to go back to the hospital.
Шеф, нам нужно вернуться в больницу.
Layla, we need to go back now!
- Лейла, мы должны сейчас же вернуться!
Collinson, we need to go back!
Коллинсон, нам нужно вернуться!
Collinson, we need to go back!
Колинсон, мы должны вернуться!
We need to stop a car and go back to the city.
Нужно остановить машину и в город вернуться.
I mean, it's just what we need to calm things down, and everything will just go back to normal.
То есть, это именно то, что нам нужно, чтобы всё уладить и всё вернётся в нормальное русло.
then go straight we need you to turn around and head back to Hawlwadig
Они говорят, после Холвэдиг все время прямо. Макнайт, возвращайтесь обратно на Холвэдиг-роуд.
Now, I'll find her, but I need you to go back to the village and light a fire so we can find our way home.
Теперь я должен найти её, но мне нужно что бы ты вернулися назад в поселение и зажёг огонь для того что бы мы смогли найти дорогу назад.
We need boundaries, so why don't you go back to your place?
Должны же быть границы. Почему бы тебе не пойти к себе домой?
It's the people who think we owe them a living. These are the people that need to go back.
А люди, думающие, что мы им что-то должны, такие люди должны убраться.
We need to go back in.
Привет.
We also need to go over your paperwork on a couple of informants, so if you don't mind coming back downtown with us, you and... Detective Sydnor and the third guy, what's his name?
Мы также должны просмотреть ваши отчёты по паре информаторов, так что если не возражаете проехать с нами в центр, вы и... детектив Сиднор и третий парень, как его имя?
Dad, we don't need to go back to Vegas.
Пап, на не надо возвращаться в Вегас.
i need to put the cannulas back in so we can empty out the heart again. she needs to go back on bypass. reheparinize and give me the tubes.
нужно восстановить канал у нас снова пустое сердце нам нужно вернутся к шунтированию дайте мне трубку
Wow, I think we all need to go back to our place and recover.
Вау, я думаю, нам всем нужно вернуться к нам и восстановить силы.
Look, uh, you did such a fantastic job... that we're gonna need you to go back out there and do it again.
Слушай, ты всё сделал настолько круто... что мы попросим тебя вернуться, и проделать всё снова.
Rosie starts school after Christmas and we need Leanne to go back to work.
Рози идет в школу после Рождества, Лиан должна была вернуться на работу.
We need you to go through the anomaly and bring her back.
Почему бы Вам не пройти через аномалию и не привести ее обратно?
Please, we were already in there. I just need to go back for my coat.
Ну пожалуйста, мы уже были там, я просто выходил пальто забрать.
We need to go out through the back.
Пойдём через заднюю дверь.
We also have, I think, a scale, a ranking of drugs which now needs to go back to the regulators and we need to say to them, " These are the real harms, as best we can estimate them.
Я думаю теперь у нас есть шакала, на которую должны обратить своё внимание законодатели и мы должны сказать им : " Вот что представляет реальную опасность, насколько хорошо мы можем о них судить.
Go back to Oklahoma, we don't need you.
Возвращайся в Оклахому. Нам ты не нужна!
We'll just go back in time and get it for you. No need to.
Ладно, сейчас мотанемся назад в прошлое, и принесем.
First you need to go home, wear their tags and get back on the system, then we need answers.
Для начала иди домой, Нацепи опять их метку и вернись к системе, потом нам потребуются ответы.
We need to be ready to go as soon as they get back.
Надо начинать, как только придут.
We're gonna go back to the platform. I need everybody to- -
Мы сейчас вернёмся на платформу, так что все давайте...
We need to go a good bit back in time.
Так, видите... придется нам углубиться в прошлое.
We need zoe's body to go back to the coroner's office.
Нам нужно отвезти тело Зои обратно к коронеру.
Well, we have to go back and get the others, because we're going to need all the help we can get.
Ну... нам нужно вернуться и позвать остальных, потому что нам понадобятся все силы.
We just need to make them a day younger and then everything will go back to the way it should be, more or less.
Надо, чтобьı они стали на день моложе, и тогда всё вернётся в прежнее русло, более-менее.
I need you to go back to Oxford University. Go back to where we met... I need you to go there and find my mother.
Вернись в оксфордский университет, туда, где мы встретились.
Look, pack up whatever you need and we'll go back to my place.
Знаешь... Собирай всё, что тебе нужно, и мы поедем ко мне.