English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We played

We played Çeviri Rusça

1,022 parallel translation
So anyway, we played the game... and after a while I forgot about the doll and being gloomy.
И мы стали играть в эту игру, и вскоре... Я забыла, что расстраивалась из-за куклы.
We played games.
Мы играли в игры.
We played football against one another
Вы с ним знакомы? Да, мы играли друг против друга в футбол.
Oh, we played them all in our collectives... It's best to forget...
Кого мы только не играли в своих коллективах!
We played Humiliate the Host. We've gone through that one.
Мы играли в " "Уничтожь хозяина" ".
Remember how we played together only yesterday?
Помнишь, еще вчера мь * вместе играли...
We played with a mine.
Играли с зарядом. Меня задело...
My credentials, and the key... We played poker.
Хуан я не голландец... я испанец.
You were scared because we played Red Riding Hood and Big Bad Wolf.
Ты, должно быть, испугалась после того, как мы поиграли Красную Шапочку и Серого Волка.
We played every fair in this part of the country. For top dollar!
Мы играли на каждой ярмарке в этой части страны!
We played too much.
Мы слишком много играли.
Did you like the little joke we played?
Тебе понравилась шутка, которую мы разыграли?
During the rest of the evening we played improvised scenes directed by that stranger.
Весь остаток вечера мы играли импровизированные сцены, но уже под руководством этого незнакомца.
Terumichi, you asked me whether we played baseball in Manchuria
Тэрумити, ты спрашивал, играли ли мы в Манчжурии в бейсбол.
Do you remember when we played baseball after the first memory service for my father
Помнишь, как мы играли в бейсбол после первой поминальной службы о моём отце?
We played baccarat and chemin de fer.
Мы играли в баккара и шемин де фер.
Remember when we were little and dusk would fall as we played?
Помнишь, мы гуляли по вечерам, когда были маленькими?
Remember when we played hide-and-seek?
Помнишь, как мы тут в прятки играли?
Sometimes we played two a day when I was with O'Shea's mob.
Иногда мы обделывали по два человека в день, когда я был в команде О'Шиа. Конечно же, Чикаго - город простофиль.
I remember when I was a kid. We had to be quiet when we played near here.
Помню, когда я был ребёнком, Фрэнки... мы должны были вести себя очень тихо, когда играли здесь.
We played five games.
Он не может меня заставить, нет?
Evenings we played music together.
Вечерами, мы вместе музицировали.
- I could have, when we played Monopoly.
- Мог бы, когда играли в монополию.
Was that last time, when we played the game, afterwards?
Это был тот последний раз, после игры?
We played football, now we're going to play ping-pong.
Мы поиграли в баби-фрут, сейчас поиграем в пинг-понг.
WE PLAYED HOPSCOTCH IN THE BOIS.
Было хорошо.
We played pranks on them.
Мы подшучивали над ними.
I feel like an intruder. Mr. Collins wouldn't answer the door to any callers when we played.
Вот когда господин Куллен играет в шахматы, никому не дозволяется входить.
And we played in the roof We acted out the war and weird scenes
И мы играли на крыше, играли во всякие странности, в войну.
We did some interesting stuff in that tank in New York for the few months we played around with it.
Этот бак помог нам узнать много интересного в Нью-Йорке мы занимались им несколько месяцев.
Is this why we played the whole year?
Мой человек мне написал категорично :
When we buried my little one, my own flesh and blood, music played everywhere and all the cars stopped.
Когда хоронили кровинушку мою доченьку И музыка играла, и во всём совхозе остановились машины.
The game will be played according to their own rules. We'll see whether they have the courage to sit in judgment on a man like you.
Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
Oh, we cleared $ 4,200 before it played out. Now, about that $ 4,200...
Четыре тысячи двести долларов, до того, как оно закончилось.
Carla would have played the harp, as on any night, and we would have been happy hiding in here, far away from the world.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
I said we should have played "Lemon". Nobody ever listens.
Я говорил, что лучше было бы играть в лимон, но никто не послушал.
The evening was uneventful, and when the moment came, we all played our parts with great care.
Вечер прошел без затей, в нужный момент каждый исполнил свою роль.
Pablo and I played here when we were kids.
Мы с Пабло играли здесь, когда были детьми.
It's quarter to 3, and we've played the whole repertoire.
Уже три часа ночи, и мы сыграли всё, что знаем.
We haven't played any music since conductor Kreisler was drafted.
С тех пор как Крайслера призвали...
If we were to count all the pranks you have played here in these few months, the sun will surely go down, before we would reach the end of that list.
ЕСЛИ МЫ НЗЧНЭМ перечислять ВСЕ ТЕ ПРОДЭПКИ, КОТОРЫЕ ТЫ НЗТВОРИП ЗДЕСЬ 33 НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ, ТО СОЛНЦЕ ГОСПОДНЭ ЗЗКЗТИТСЯ раньше, чем МЫ ЗЗКОНЧИМ СПИСОК всех ТВОИХ ШЗПОСТЭЙ.
In honor of our genius saviour we'll hear a Sonata by Mozart E Mol which will be played by master violinist Albert Einstein.
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А. Моцарта, в исполнении маэстро Альберта Эйнштейна.
We've played seriously, with steadiness.
Мы играли в это всерьёз, старательно.
We've often played at war.
Война - мы часто играли в неё в "Эдеме".
Of course I do, we all played that game.
Конечно, помню. Мы вместе играли в эту игру.
Thanks to that we really played at Robinson.
Мы действительно поиграли в робинзонов.
I hope you're not mad about the little jokes we've played.
Надеюсь, вы не сердитесь на нас за наши невинные шутки.
We thought she played us or fooled us.
Мы думали, она нас дурачит.
"We have played our part... in the revolution in Polish art."
"Мы приняли участие... в перерождении польского искусства".
He played so many serenades that we used to say of him : those two, they don't speak to each other, they play to each other.
Он сыграл так много серенад, что мы говорили о нём : эти двое, они не разговаривают, и играют друг другу.
we were both in the orchestra I played the violin, you too
Мы оба были в оркестре я играл на скрипке, ты тоже

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]