English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We stick to the plan

We stick to the plan Çeviri Rusça

106 parallel translation
For now, we stick to the plan.
Сейчас мы придерживаемся плана.
We stick to the plan for the gold.
Наша цель - золото.
Enough for fucking what? We stick to the plan.
Давайте придерживаться плана.
We stick to the plan.
Действуем по плану.
We stick to the plan.
Следуем строго по плану
But if we just... We stick to the plan.
Но если мы... будем придерживаться плана.
We stick to the plan, all right?
Мы придерживаемся плана, хорошо?
We stick to the plan.
Мы работаем по плану.
We stick to the plan.
Придерживаемся плана.
If we stick to the plan, I'll drop here today.
Если будем придерживаться плана, то я завезу ее сегодня.
We stick to the plan, tranq it, force it to the surface, then Santos shoots it with your remote control gizmo, and you guys jockey it back to your yacht, if your gear really works.
План такой - мы её транклюкируем, вытаскиваем на поверхность, Сантос впендюривает ей твой пульт ДУ, и твои мужички приводят её к вашему катеру, если, конечно, вся эта твоя херомантия работает.
We stick to the plan, you'll be free of her forever.
Если мы будем следовать плану, ты избавишься от нее навсегда.
all right, we stick to the plan,
- Так, если мы действуем по плану,
I say we stick to the plan.
Действуем дальше по плану.
And in four days time, if we stick to the plan, you'll owe me four million... with no means to pay.
А через четыре дня, если мы будем придерживаться плана, вы будете должны уже четыре, без возможности их вернуть.
So we stick to the plan.
Значит, придерживаемся плана.
We stick to the plan.
Будем придерживаться плана.
We stick to the plan.
Мы будем держаться плана.
We stick to the plan, the kid finishes the painting, we send him off to New York, get him out of Carmel.
Будем придерживаться плана : как только парень закончит картину, мы вывезем его из Кармела и отправим в Нью-Йорк.
Then we stick to the plan.
Тогда мы будем снова следовать плану.
Now we stick to the plan, okay?
Помяни моё слово. Главное теперь - выдержать.
Look, I know it's bad right now, okay, but we stick to the plan.
Слушай, я понимаю, сейчас все плохо, окей но нам надо придерживаться плана
No, we stick to the plan.
Нет, мы придерживаемся плана.
We have to stick to the plan anyway.
В любом случае, мы будем придерживаться плана.
We'll stick to the original plan, isn't that the golden rule?
Всегда придерживаться первоначального плана.
Thank you for your input, Mr. Damar but we'll stick to the original plan.
Спасибо за ваше предложение, мистер Дамар, но мы будем следовать начальному плану.
We gotta stick to the plan, okay?
- Если она не успокоится...
Well, let's stick to the plan, shall we?
Давайте придерживаться плана, хорошо?
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
Значит, теперь наш план заключается в том, что нам надо либо найти нового семейного консультанта, либо остаться со старым, но ходить чаще, или сдаться на милость того факта, что она никогда не будет счастлива, что бы я ни делал, так почему бы ни взять бессмысленно расходуемые деньги и не внести их в счет членства в Лейквью, ну ты понимаешь?
We're going to stick to the plan.
- Вернемся к нашему плану.
We will stick to the original plan but the other way around.
Будем действовать по обычному плану - только наоборот.
I don't know what Nate told you, but we have to stick to the plan.
Не знаю, что говорил тебе Нейт, но мы должны придерживаться плана.
We're gonna stick to the same game plan, all right?
Мы будем придерживаться того же плана игры, понятно?
Yeah, we didn't exactly stick to the plan, did we?
Да, мы не совсем придерживались плана, правда?
I think now might be a good time to stick to the plan that we've discussed over and over again because look where we are.
Я думаю, сейчас можно хорошо провести время придерживаясь плана которые мы обсуждали снова и снова и мы тут
To save the human race... we have an obligation to stick to this plan... which every nation on this flotilla has signed up for.
Чтобы спасти человеческую расу, мы обязаны придерживаться плана который подписали все представленные здесь страны.
We blew it? I told you to stick with the game plan! It was going great!
Все шло замечательно, я её обворожил.
For now we must stick to the plan
Но пока не время – мы должны следовать плану.
We just stick to the plan.
Мы лишь следуем плану.
Look, we must stick to the plan.
Слушайте, нужно придерживаться плана.
Or we can stick to our plan, go tomorrow night, and hope that Cal isn't a gnome and he hasn't learned the specifics of our plan.
Или мы можем придерживаться нашего плана, уйти завтра ночью, и надеяться, что Кэл не гном и он не узнал наш план.
We stick to the 2006 plan.
Мы придерживаемся плана "2006".
If I'm gonna get him back, if we're gonna win this war, then I need to stick a dagger into the heart of Anna's plan.
Если я хочу вернуть его, если мы хотим выиграть эту войну, мы должны сорвать планы Анны.
We can't be, which is why right now we stick to the primary plan.
Нет, поэтому придерживаемся первоначального плана.
We should just stick to the plan. The plan?
Нам нужно просто действовать по плану.
Absolutely not. We have to stick to the plan.
Нет, мы должны придерживаться плана.
We can't effectively do our job, sir, if you don't stick to the game plan.
Мы не можем эффективно делать свою работу, сэр, если вы не придерживаться плана игры.
We need to stick to the plan.
Нужно придерживаться плана.
Can we just stick to the plan? Fine.
- Давай придерживаться плана.
Nick will kidnap us... we'll stick to the plan, it'll work.
Ник возьмёт нас в заложники, это... немного изменит наш план, но сработает.
This is exactly why we should stick to the plan to destroy Mariga's testimony.
Поэтому нам нужно придерживаться плана и разрушить показания Мариги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]