Weeny Çeviri Rusça
69 parallel translation
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny-weeny bit forward with Mr. De Winter.
Кстати, дорогуша, не хочу испортить вам настроение, но сегодня вы слишком старались выставить себя напоказ.
A teeny-weeny smile.
Чуть-чуть, улыбнись хоть уголками губ
Teeny-weeny steps, now.
Маленькими шажками, сэр Уилфрид.
Remember we had a teeny-weeny heart attack. Oh, shut up!
Нужно помнить, что у нас был маленький сердечный приступ.
Mumsey I'm afraid I had a teeny-weeny bit too much to drink.
Мамуля. Боюсь, что я сегодня выпил слишком много.
But then again, I always have a teeny-weeny bit too much to drink.
Но кажется я всегда выпиваю так много.
Now young woman surely you wouldn't refuse me Got you! Claudius Nero a teeny weeny kiss?
Теперь, молодая женщина, уверен что бы не будете отвергать меня, Клавдия Нерона, небольшой поцелуйчик?
One teeny-weeny week, my boy.
Одна ути-пути неделя, мой мальчик.
One teeny-weeny week, my boy.
Неделя. Одна ути-пути неделя, мой мальчик. И ни один из нас не может выйти.
You, my teeny-weeny darling, look at him, he's laughing!
Ух, ты, мой малипусенький, еще и смеется!
There is just one teeny-weeny little thing.
Есть одна штучка-дрючка.
Ain't you gonna offer me some teeny-weeny, witty-bitty little drink?
И даже не пригласишь немного выпить?
We got a teeny-weeny problem.
У нac пpoблeмкa.
I may be a bit dead, just a tiny bit dead, just a teeny weeny bit.
Ну, может быть, чуть-чуть и умерла. Совсем чуть-чуть. Самую капельку.
- A teeny-weeny drop.
Да, капельку.
It may be a teeny-weeny thing, but that's the real, real truth.
Возможно, это крошечная вещь, но это абсолютная правда.
You were rebuilt by these teeny-weeny tinty little robots.
Вы были воссозданы небольшими, крошечными, маленькими роботами.
You are a teeny-weeny man.
Ты мелкий человечек.
Look how teeny-weeny I am!
Смотрите какой я крошечный!
How could anything this teeny-weeny hurt anybody?
Как эта кроха может причинить кому-нибудь вред?
Oh perhaps just a teeny weeny little bit.
О. может быть совсем чуть-чуть.
So I left out one teeny-weeny detail.
Ну пропустил одну маленькую деталь.
They always look through me with their scary baby eyes and see the blackness that is my soul. Shame on you. That's a tiny little person you're talking about, a teeny-weeny, beany-bynie, ickle-wickle baby.
Они постоянно смотрят сквозь меня своими пугающими детскими глазками и видят черноту в моей душе. мусечном-пусечном ребенке.
We don't need that meany-weeny mammoth, do we?
Нам не нужен этот meany-weeny мамонт, ведь не нужен?
Teeny's going to have a teeny-weeny Teeny.
У большой Тини будет маленькая.
Honestly, you forget just one teeny, weeny detail and everyone treats you like an idiot.
Ты подумай! Стоит забыть о какой-то дурацкой мелочи и все начинают относиться к тебе как к полной идиотке.
Except for one teeny-weeny little thing we forgot to count on.
Если бы ни одна крошечная деталь, которую мы забыли учесть.
Could I maybe just have a teeny-weeny...
Можно и мне только крошечку-капельку...
I just have two teeny-weeny suggestions for changes.
У меня правда пара мини-мини предложеньиц насчет книги.
I feel my motive's getting a weeny bit congested here.
Если мотив отпадает сам собой.
# So pour me a teeny-weeny triple #
Налей-ка мне скорей тройной
- Not even a teeny-weeny bit.
- Не одной частицей тела.
- Be careful, my little teeny-greeny-weeny.
- Береги себя, моя маленькая зеленая пипка.
There's a teeny-weeny bone sticking out!
Из неё торчит маленькая такая косточка.
♪ she cooked an ♪ ♪ itsy-bitsy, teeny-weeny ♪ ♪ yellow polka dot ♪
* точка-точка * * минус, рожица кривая * минус, рожица-корежица * * кривая * * а теперь добавим ножек, получился осьминожек... *
I also have to ask you one more teeny, weeny favor.
Я также вынужден тебя попросить еще об одном маленьком, крохотном одолжение.
A teeny, weeny bit?
Совсем чуть-чуть?
If at that stage, with the tiniest of changes, with the fucking most minuscule, with the most itsy-bitsy, tiny-weeny-winy of changes,
И вот на этом этапе, маленькая поправочка, совсем пиздючная, Маленькая-премаленькая поправочка,
You're only a teeny-weeny bit better than you were when you started out, it's not because of some amazing improvement I praised you, you know.
Только чуточку ты стала лучше, чем когда начинала. Не за поразительные успехи, я тебя хвалил.
- Says me. You're just a teeny-weeny tiny cog in a giant machine.
Ты - лишь крошечный винтик в огромном механизме!
Just a teeny-weeny.
Совсем капелюшечку.
The internal payload was a shell, filled with thousands of these teeny-weeny little needle-like thingies.
Оболочка взрывного устройства была начинена тысячами таких крошечных игольчатых рюшечек.
Look at this teeny-weeny boy
Посмотрите на этого маленького мальчика.
Teeny-weeny boy has taken flight
Маленький мальчик набирает высоту.
Teeny-weeny boy has woven a big tale
Маленький мальчик придумал великий рассказ.
Look at this teeny-weeny boy
Смотрите на этого маленького мальчика.
What, do they have little, teeny-weeny nipples or something?
У них что, есть малюсенькие сосочки, или что-то такое?
Just a teeny-weeny bit- -
Ну просто совсем чуть-чуть.
Are you an alcoholic, because you're so teeny-weeny?
Может, Вы - алкоголик из-за того, что Вы - такой маленький?
That teeny-weeny glass?
Всего по 15o.
Each crunch in crunchy foods is a teeny-weeny sonic boom.
— Так, секундочку.