Weimar Çeviri Rusça
18 parallel translation
Following World War I, he became one of the Weimar Republic leaders and one of the framers of its democratic constitution.
После Первой мировой войны он был одним из вождей Веймарской республики и одним из создателей Веймарской демократической конституции.
- I'd like all of them. And also a copy of the Weimar constitution.
- Мне понадобятся все его книги и еще копия конституции Веймарской республики.
Listen to this, on the signing of the Weimar constitution.
Послушайте, что он пишет о подписании конституции Веймарской республики :
During the symbolic presidency of field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless forces that tore the Weimar republic apart.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
The Nine Queens is a sheet of stamps from the Weimar Republic.
9 Королев это планка из 9 марок республики Веймар.
A sheet of stamps of the Weimar Republic... with a rare distribution of the edges.
Планка марок республики Веймар.. ... с редким распределением зубчатых краев.
I just did. He's on his way back to the Weimar.
он уже на пути в Веймар.
He is the renowned traveling Weimar oralist, Dr. Delichter, from Oesterreich.
Это знаменитый доктор Делихтер из Австрии.
Collapse of the Weimar Republic, internal disorder, the rise of Hitler.
Падение Веймарской Республики. Внутренние беспорядки, восстание Гитлера.
It reminded Goethe of the darkness that he was escaping... after he overcame those suicidal impulses... with Sorrows of Young Werther in the 1770s... that made his move toward neoclassicism in Weimar.
Она напомнила Гёте о той тьме, от которой он бежал, после того как он преодолел суицидальные интенции "Страданий юного Вертера" в середине 1770-х, что обратило его к неоклассицизму в Веймаре.
Someone spent $ 1,000 on Hyperinflation in the Weimar Republic :
Кто-то потратил 1000 баксов на "Гиперинфляцию в Веймарской республике"
They'd lived through the chaos of the Weimar Republic!
Они пережили весь хаос Веймарской республики.
I'll have you know that's German Weimar porcelain.
Довожу до твоего сведения, что это немецкий фарфор.
Your grandfather left the ashes of the Weimar Republic and came to this country to build a name for himself.
Твой дед приехал из дымящихся руин Веймарской республики в эту страну, чтобы заработать себе имя.
- Just a minute. - like a phoenix from the ashes of the Weimar Republic.
-... как птица феникс из праха Веймарской республики.
Why don't you tell your viewers about the Weimar Republic?
Почему бы вам не рассказать своим зрителям о Веймарской республике?
Walther Rathenau, Minister of Foreign Affairs for the Weimar Republic - Eric, drive!
Вальтер Ратенау, министр иностранных дел Веймарской республики?
We must rise against the Weimar Republic!
Мы должны восстать против Веймарской республики!