Were you waiting for me Çeviri Rusça
87 parallel translation
Were you waiting for me too? If our mother knew, she'd die of heartbreak.
Если бы мама об этом узнала, она умерла бы от разрыва сердца.
Why were you waiting for me?
Зачем вы меня ждали?
Then why were you waiting for me?
Тогда зачем ждала?
- So, were you waiting for me?
- Так ты ждал меня?
Were you waiting for me?
Вы меня ждали?
Why were you waiting for me in my room, anyway?
Почему все-таки ты сидела здесь?
Were you waiting for me?
- Неужели ты ждала меня? - Да!
Or were you waiting for me?
Или ты ждала меня?
Oh, well, maybe, were you waiting for me?
Она не голодная. Может, ты ждала меня?
Were you waiting for me, love?
Ты меня ждешь, милая?
Were you waiting for me?
О, ты ждал меня?
Were you waiting for me?
Меня ждал? Да.
You must have not brought an umbrella with you. Then... were you waiting for me?
Ты же никогда не берешь зонтик. ты меня ждешь?
Were you waiting for me?
Меня ждал?
I'm sorry, were you waiting for me to jump in? Come on!
- Извини, я должна переубедить тебя?
- I told them you were waiting for me.
- Я сказала им, что ты меня ждешь.
It was more of a comfort to think that you were waiting for me.
Мне доставляет большее удовольствие верить, что ты все еще ждешь меня
You were waiting for me.
Вы ждали меня.
You were waiting for me?
Ты меня ждала?
But you were waiting for me to decorate you.
Но ты ждала меня, что бы я украсил тебя.
You were waiting for me?
- Вы меня ждали? Удивительно
You were waiting for me?
Вы ждали меня?
- You were right. They were waiting for me at Natasha's
Там была засада.
How you've been waiting and were going to dump me for her?
Что ты ждал подходящего момента, чтобы наконец бросить меня ради неё?
You said you were waiting for me.
Вы сказали, вы ожидали меня.
Were you here waiting for me?
Ты что, меня поджидал?
I couldn't go back because I knew that you were waiting for me.
Не мог, потому что знал, что ты меня ждешь.
Tell me you were waiting for a guy.
Скажи, что ты ждёшь парня.
You were waiting for me?
Ждала меня?
You were actually waiting for me, weren't you?
Ты ведь меня ждал, так?
He told me you were waiting for him at the station.
Он сказал мне, что будет ждать тебя на вокзале.
that you were waiting for me.
Ты была так спокойна.
So that's how it started. You were waiting for me to call.
а это всегда оказывалась телефонная компания.
I remember one time you had a meeting in some office, and you were talking to the security guard for some reason while you were waiting for the elevator, and you're telling me,
Я помню, как-то у тебя была встреча в одном офисе, и ты почему-то говорил с охранником, пока ты ждал меня у лифта, и ты сказал мне :
You got in trouble with the government while you were waiting for me?
Ты вляпалась в неприятности, пока ждала меня здесь?
And then I saw that your belly was growing and I knew that you were waiting for me.
Потом смотрю, твой животик стал расти и понял : ты меня ждала.
You were waiting for me?
Ты ждала меня?
Basil Hayden bourbon, you were waiting for me.
Бурбон "Бейзэл Хейден". Ты ждала меня.
Feds were waiting for me to come get you.
Федералы ожидали, что я приду за тобой. Это был единственный вариант.
and here I thought you were waiting for me.
- Ты что...? - Я думал, ты ждал меня.
So we'll say you were waiting for me, while I went for mushrooms in the forest.
Скажем так, ты ждёшь меня, пока я принесу грибов из леса.
You were just waiting for me to start pulling out books?
Ты ждал, пока я начну доставать книжки?
- You sang I Knew You Were Waiting For Me.
- И не нужно было петь песню "Я знала, ты ждал меня".
Were you waiting up for me?
Ты ждала меня?
I wish you were waiting for me.
Хотел бы я, чтобы вы ожидали меня.
Don't tell me... you were waiting for me to say that?
пока я предложу?
When I came back to the bullpen... you were there waiting for me.
И когда я вернулся в редакцию, ты ждала меня.
Were you waiting up for me?
Ты меня ждал?
Well, the fact that you were there for me, waiting out the other side, it... Helped me.
Тот факт, что ты была там со мной, ожидая выхода на другую сторону, помог мне.
- You were waiting for me?
- Неужели меня ждала?
You think they were sitting in that van, waiting for me to blow up? Huh?
Ты думаешь, они сидели в фургоне, ждали когда я взорвусь?