Weren't Çeviri Rusça
22,844 parallel translation
You weren't here. Mike was here.
Здесь был Майк.
I thought we weren't seeing each other?
Думал, мы не будет видеться.
- No, I told them you weren't coming. Oh, God.
— Нет, я сказал им, что ты не придёшь.
It turns out the, uh, male end and the female end weren't exactly, uh, simpatico.
Выяснилось, что у мальчика и девочки не было взаимной симпатии.
Looks like this concert'll have a few guests who weren't invited. Everyone's invited.
Похоже, что на этом концерте будут несколько незваных гостей.
I thought we weren't seeing each other.
А я думал, что мы не встречаемся.
I thought we weren't supposed to have outside contact.
Мне казалось, что нам запрещено общаться вне сна?
I almost thought you weren't coming.
Я думала, ты уже не придешь.
When freedom and liberty weren't platitudes trotted out by some corrupt politicians.
Когда свобода и воля не были исковерканы коррумпированными политиками.
They weren't tourists.
Они не были туристами.
There were vodka bottles that weren't there yesterday.
Там стояли бутылки из под водки, которых не было вчера.
So then if you weren't sleeping with him, I guess you were just pretending to be him, sending letters to Tizz, posting on his old friend's Facebook page, collecting his mail, his phone calls from time to time, keeping a dead man alive just to torture your daughter.
Значит, если вы не спали с ним, полагаю вы просто притворялись им, посылали письма Тизз, отправляли поздравления старому другу на фейсбуке, забирали почту и временами прослушивали его звонки, сохранили покойника живым, чтобы просто помучить дочь.
Well, if you weren't expecting me, who were you expecting?
Если ты не меня ожидал, то кого?
Levi, you were with Oscar during the Palisades standoff, weren't you?
Ливай, вы были с Оскаром в время противостояния в Палисейдс.
They saw people who weren't really there.
У вас были галлюцинации.
And it weren't so futsuri-ai.
И она не была такой футсуриай.
If you weren't with me, I can't imagine how I'd handle whether or not Tara is breaking up with Joshua.
Если бы не ты, как бы я справился с мыслями о том, порвет ли Тара с Джошуа или нет?
Harvey, Kevin wouldn't even be in here in the first place if it weren't for Cahill.
Харви, Кевин бы здесь вообще не оказался, если бы не Кейхил.
- And you weren't even forming sentences when I handled this case.
Вы еще двух слов связать не могли, когда я взялась за это дело.
- Leonard... you were married before you went to prison, weren't you?
Леонард... Вы были женаты до ареста, так?
- You wouldn't even have those obligations, Stu, if it weren't for us.
Ничего этого не было бы без нас, Стю.
I wouldn't even need this job if it weren't for you.
Она бы мне не понадобилась, если бы не ты.
It's just this is important and you weren't in your office.
Но дело важное, а вас не было в кабинете.
But some things weren't meant to be.
Но иногда просто не судьба.
But you just said you weren't going to Sutter's.
Ты же сказал, что не едешь к Саттеру.
Ha! Of course you weren't.
Конечно же!
And they weren't presented with all of the facts.
Им не предоставили всех фактов.
Bullshit, you weren't trying to defend your client.
Ой, ты не пытался его защитить.
You weren't trying to win this thing.
Ты не пытался выиграть дело.
If it weren't for her, I wouldn't have any of this.
Если бы не она, у меня бы не было ничего такого.
- Oh, hey. - Weren't we, cutie pie?
Разве не так, кексик?
TK, who is your artist, was walking out of the venue into two vehicles that you had waiting on him and you weren't anywhere to be found.
ТиКей, парень выступающий под твоим лейблом, отправился к месту сбора на двух машинах, которые ты послал его дождаться, а тебя нигде не было.
You know, we were all playing a role at Jake's house, weren't we, Freddy?
Мы же все знаем, кем мы были в доме Джейка, так, Фредди?
You weren't forced to do it?
Вас не принуждали?
Those two shots weren't easy.
Эти выстрелы не были случайные.
We weren't very cool.
Мы не были крутыми.
Of course, they weren't really witches.
Разумеется, они не были настоящими ведьмами.
They weren't words, exactly, but they drew me.
Слов не разобрать. Но шёпот манил...
And we weren't alone.
И мы были не одни.
He weren't no use to nobody but us.
- Да кому он кроме нас нужен?
Weren't nothing for nobody to eat.
Есть было нечего.
We knew then... The Polks weren't like any other. We were the...
- Полки ни на кого не похожи.
They weren't real.
Это просто бутафория!
Sheriff Miller, if you don't tell me why you weren't killed in office...
Шериф Миллер, или вы мне скажете, почему вы не погибли при исполнении...
Starsky and Hutch weren't gay.
Старски и Хатч не были геями.
Let's just see how many compromised names you weren't able to...
Давай посмотрим, сколько скомпрометированых имен ты не смогла...
And you weren't supposed to come back for me.
И вы не должны были вернуться за мной.
You weren't against Joseph getting the power.
Ты не хотел, чтоб Джозеф получил силу.
I knew you weren't gone.
Я знала, что вы живы.
Yeah, I forgot... you weren't very good at science.
Ах да, я забыл... что ты не был силен в науке.
That you would presume to lecture me on friendship with Vietnam, when your country killed millions of Vietnamese, would be laughable if it weren't so sickening.
То, что вы считаете себя вправе читать мне лекции о Вьетнаме, когда ваша страна убила миллионы их людей, можно расценивать как шутку, не будь это так отвратительно.
weren't they 183
weren't you 869
weren't you scared 20
weren't it 52
weren't we 135
weren't there 24
weren't you listening 34
weren't you 869
weren't you scared 20
weren't it 52
weren't we 135
weren't there 24
weren't you listening 34