English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Whack

Whack Çeviri Rusça

989 parallel translation
Ow. You don't whack Sid when he takes sugar.
Но вы не бьёте Сида, когда он таскает сахар.
My ma was gonna whack me if I didn't put these shoes on.
Мама всыпала мне за то, что я не хотел надевать эти туфли.
Give Emily a whack at 4 grand and it'll go for gimcracks and fancy dresses.
! Дашь Эмили деньги и она истратит их на безделушки и платья.
Suppose I have to whack you over the knuckles.
Придётся ударить вас по рукам.
He likes to whack me in the gut.
Он бил меня по животу.
Boy, the way those sisters used to whack me, I don't know what.
Вечно сестры ко мне придирались.
Give him a real whack.
Бей изо всех сип.
A good whack on the head, right?
Хороший удар по голове, верно?
♪ Snatch your whack, Jack, while you may
♪ Схвати свой кусок, Джек, пока можешь.
♪ Just grab your whack, brother, hold on tight
♪ Схвати свою долю, братишка, держи ее крепче. ( В кадре : Режиссер
♪ Grab you whack, brother, hold on tight
♪ Схвати свою долю, братишка, держи ее крепче.
Whack. You better stand over there.
Лучше стойте там.
I'm out of whack.
Я ничего не понимаю.
Whack him!
Убей его, собаку! Он весь аул спалить хочет.
~ Give it a whack! ~ Hit it, hit it!
Бей его!
Go on, whack her.
Давай, задай-ка ей жару.
- Then we'll take a whack at plan B.
- Иначе перейдем к плану "Бэ".
That's it, on this side. Get it as close under the wheel as possible. Give it a whack on the other side.
Вот так, подкладывай под ту сторону, как можно ближе к колесу.
He'll whack him, or lightning strike me dead! You better tell him, Raspy, that it wasn't part ofthe deal.
Он его пришьет - век воли не видать Скажи ему, что не было такого уговора!
He won't whack you.
В лоб не ударит.
I gav e him a good whack.
И отвесил хорошую оплеуху.
Let's let him have a whack.
Тогда пусть убьет ее.
Just let him have a whack.
Пусть просто убьет ее.
Gingi, whack him.
Джинджи, выключай.
I mean, whack, boom. These guys are hittin'my nose all the time.
Эти парни всё время метили мне в нос.
- What a whack! That's got to hurt!
- Какой сильный удар!
It's not uncommon for a psychedelic experience like this to whack you out.
Такое нередко случается при опытах вроде этого ; какое-то время приходишь в себя.
- You want to take a whack at it?
- Вы что-нибудь существенного можете добавить?
It throws everything else out of whack.
Такого от себя не ожидала.
We whack him out.
Нужно замочить его.
Anyway, I get to Morphis, and I whack him across the head twice.
В общем, я добрался до Морфиса и дважды ударил его по голове.
I'll whack out your whole family.
Я замочу всю твою семью.
When we get down in, don't drive close to the cliffs... "...'" cause they'll whack you straight. Are we gonna eat soon?
Не веди машину близко к скалам потому что тогда они точно нападут на тебя.
We both come out, you whack the fucker, and we got him.
Он оказывается здесь, ты его глушишь, и он наш.
- May... - I'm gonna whack her ass.
Я ее не боюсь!
Do girls whack off, too?
Девочки онанируют тоже?
Do me a favor. Go in the bathroom, whack off, and grow up by yourself.
Окажи мне любезность, пойди в ванную, подрочи и стань взрослее.
A man with priorities so far out of whack doesn't deserve such a fine automobile.
Человек который родил такого сопляка, не заслуживает столь прекрасную машину.
Her condition is a whack.
Ребенок в плохом состоянии.
You can't just whack it.
Зачем же по нему стучать?
You got all the ideas. Maybe I'll go home and whack off. Watch Crime Stories.
А чё это ты всё придумываешь, пожалуй, пойду домой отдохну.
Whack it at noon if you want to.
Трезвонь в полдень если хочешь, но не вечером.
I can whack if I want to.
И я могу трезвонить, если захочу.
I'll whack that bell if I want to.
Я буду звонить в этот колокол, если захочу.
You can go whack that durn bell all you like now!
Теперь ты можешь трезвонить в этот проклятый колокол сколько хочешь!
You didn't have to whack the bartender when he owned that saloon.
Тогда не было нужды колотить бармена, когда он владел этим салуном.
You missed the chance of a lifetime. Half of Chinquapin would give their eyeteeth to take a whack at Ouiser.
Мелин, ты упустила свой шанс, половина города была бы рада наподдать Визер.
I think these guys are gonna whack me!
По-моему, эти парни собираются меня грохнуть!
Okay, take him in the woods and whack him.
Ладно, отведи его в лес и там грохни. Что?
You took me out there to whack me.
Ты привез меня туда, чтобы прикончить.
Whack!
Епсь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]