What'd you get me Çeviri Rusça
62 parallel translation
When they threw me in the cooler and I had a chance to get out on bail, what'd you do?
Учитывая как мы расстались. Когда меня бросили в камеру и я мог выйти под залог, что ты сделала?
But if you'd like for me to take care of this they'll get what they deserve.
Но если позволишь мне разобраться с этим... Они получат по заслугам.
I thought you'd come off it for a chance to get back a bit of what you chucked at me last night.
Я ведь знала, что вы захотите вернуть то, что бросили мне вчера вечером!
- What'd you get for me? - This isn't for you.
- Что ты мне принесла?
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - with a woman who wishes I'd catch a disease, so I can do some dirty deed for an old geezer who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better.
Жду не дождусь проснуться на рассвете и забраться в летающую жестянку... спасибо с женщиной, которая мечтает, что я подцеплю долгую и тяжелую болезнь, чтобы проделать грязную работу для старикашки, который не слушает, что я ему говорю, а потом злится на меня, потому что не идет на поправку
What'd you get me?
Что ты принес?
What d'you think I'm tryina do? Me old man's tryina get some kip in there!
- Это то, что я делаю!
What'd you get me into?
Во что ты меня втянул?
What'd you get me?
- Что ты купил мне?
What'd you get me?
Что ты мне купил?
- What'd you get me?
- Что ты приготовил для меня?
Remember what you'd do to me when I'd get depressed?
Помнишь, что ты делал, когда мне было грустно?
This is what I owe him... and if you could just get that to him for me, I'd appreciate it.
Теперь в расчёте с ним. Ты ему отдашь? Скажи, от меня.
You knew what it'd taken me to get one over on the world, to get in the winners'enclosure.
Ты знала, чего мне стоило выбиться здесь, прорваться в круг победителей.
What I'm saying is, you'd best not get into a fight with me.
Суть в том, что тебе не стоит вступать со мной в драку.
- What'd you do to get stuck with me?
Что ты натворил, что тебя заставили возиться со мной?
! I know you know about him, what I've done, so I thought I'd come and get it off me chest.
Я знаю, что ты знаешь о нём, и о том, что я сделала, так что я решила прийти сюда и сбросить этот камень с души.
I'd love to see what we can get the north koreans to send you, or hezbollah, and it doesn't stop until you tell me why I was burned.
Я бы хотел посмотреть, что могут послать тебе северные корейцы или Хезболла. И это не прекратится до тех пор, пока ты не скажешь мне, за что меня уволили.
Makes me think what you'd do to get him in the right school.
Боюсь представить, что бы ты сделала, чтобы отдать его в хорошую школу.
What'd you get me into?
Во что ты меня впутал?
What'd you get me?
Что это у тебя?
What'd you get for me? Something for the sweetest little scientist in the world.
Кое-что для самой замечательного маленького ученого в мире.
I had to tell you what you wanted to hear so you'd get me the black kryptonite.
Я должен был говорить тебе то, что ты хотел слышать, чтобы ты отдал мне черный криптонит.
I mean, what d'you get me this for?
Зачем ты мне ее купила?
- What'd you get me?
Что ты мне принес?
[Breathes deeply] Uh... Here's what I'd prefer - - why don't you give me that bible, and I'll get the answers we need.
Вот что я предпочел бы... почему бы тебе не отдать эту библию мне?
Yeah, me and Denise... that's what we'd always get people as a wedding gift... you know, silver ones, get'em engraved, uh,
Мы с Дениз всегда покупали их в подарок на свадьбу... красивые, серебрянные, заказывали гравировку :
You'd think for what I'm paying her, she could tell me how to get unblocked.
А вы думали для чего я ей плачу, для того, чтобы она могла мне сказать, как мне быть менее скованной.
And I'd get this funny feeling in my stomach because you'd look at me with all this hope in your eyes instead of disappointment, which is what I see now.
И у меня было забавное чувство в моем животе потому что ты смотрела на меня с надеждой в глазах вместо разочарования, которое я наблюдаю сейчас.
What'd you get me?
Что ты мне принёс?
# after you get what you want # # you don't want it # # if I gave you the moon # # you'd grow tired of it soon # # and though I sit upon your knee # # you'll grow tired of me # #'cause after you get what you want # # you don't want what you wanted at all. #
после того, как ты получишь то, что ты хочешь ты не захочешь этого, если я достану тебе луну, ты скоро от неё устанешь и хотя я сижу у тебя на коленях, ты устанешь от меня потому, что после того, как ты получишь то, что хочешь
You'd always call me whenever a wide-eyed farm girl would get off the bus with big dreams of Broadway and no idea what a "casting director" could legally ask her to do, hold or lick during an audition.
Ты всегда звонил мне когда ещё одна провинциалка с безумным взглядом высаживалась из автобуса с большими мечтами о Бродвее и без малейшего понятия, что кастинг-директор в праве попросить ее сделать, подержать или лизнуть во время прослушивания.
What'd you get me for my birthday?
Ну и где же твой подарок?
What'd you get for me, Bernie?
Что у тебя для меня, Берни?
What'd you get me into, Jake?
Во что ты меня впутал, Джейк?
Been following you from the get-go, hoping you'd flush me out, which is exactly what you did, isn't it?
Он следил за вами с самого начала, надеялся, что вы сдадите меня. и это именно то, что ты сделала, не так ли?
What'd you get me?
Что вы меня?
I got three sons, and let me tell you, if they tried to do what you did, I'd chop off their hands before I'd let them get rid of their baby makers.
У меня есть три сына и позволь мне сказать тебе, что если бы они попытались сделать то, что сделала ты, я бы отрезала их руки перед тем как избавиться от их детородных органов.
I think you don't want me to know about Carrion, and you'd rather get fired than tell me what it does.
Я думаю, ты не хочешь, чтобы я знал о Кэррион, и ты лучше будешь уволен, чем расскажешь мне, что она делает.
If you're ready to tell me what I already know- - that you killed Frank Dempster, that you and your buddies stole 200 Verzia 8 phones- - I'll get a D.A. in here and cut you a deal.
Если вы готовы рассказать мне то, что я и так уже знаю, - что вы убили Фрэнка Демпстера, что вы со своими подельниками украли 200 "Вёрзий" восьмой модели, я позову прокурора и мы заключим сделку.
What'd you get me?
Что ты мне достал?
What'd you get me for lunch today?
Что ты взял мне на обед сегодня?
What'd you get me?
Что тут у нас?
Since it's my birthday tomorrow and you probably forgot again, I decided I'd just tell you what to get me.
Поскольку завтра мой день рождения и ты, скорее всего, опять забыл, я решила сказать, что ты можешь сделать для меня.
What'd you get me?
Что подаришь мне?
- What'd you get me?
- А что для меня?
What'd you get me?
Что там у тебя?
What'd you get me into?
Во что ты меня ввязала?
What'd it cost you to get me out?
Сколько тебе стоило вытащить меня?
What'd you get me?
Что ты приготовил для меня?
Okay, now... I could tell you what happened, but you'd have to let me get into your head.
Хорошо... я могу сказать тебе, что произошло, но ты должен позволить мне залезть тебе в голову.
what'd you do 558
what'd you expect 72
what'd you say 501
what'd you have in mind 66
what'd you say to me 28
what'd you say your name was 25
what'd you get 128
what'd you have 21
what'd you hear 33
what'd you mean 22
what'd you expect 72
what'd you say 501
what'd you have in mind 66
what'd you say to me 28
what'd you say your name was 25
what'd you get 128
what'd you have 21
what'd you hear 33
what'd you mean 22