What's going on with him Çeviri Rusça
73 parallel translation
All right, I don't know what's been going on with him lately, he's been acting out.
Ладно, я не знаю, что происходит с ним в последнее время, он психует.
- What's going on with him?
- Что с ним?
Nobody knows what's going on with him.
Никому не известно, что с ним происходит.
I don't know what's going on with him.
Я не знаю, что с ним.
- What's going on with you and him?
- Что происходит между вами?
You know what's going on with him?
Ты не знаешь чего это с ним?
What's going on with him?
Что с ним происходит?
What's going on with him?
Что с ним? Как он себя чувствует?
God, Ray, should we have told him what's going on with Lucy?
– ей, может надо было сказать ему про Ћюси?
I don't know what's going on with him.
Я не понимаю, что с ним происходит.
What's going on with you and him?
Между вами что-то есть?
I don't know what's going on with him, man.
Не знаю, что с ним происходит.
So I get to hear what he has to say and I get to tell him what's going on with me.
И я слушаю, что он мне говорит, и я рассказываю ему, что у меня происходит.
The guy who spread the news to the papers, what's going on with him?
Что насчет того, кто передал информацию прессе?
- What's going on with him?
- Что это с ним такое?
And Michael Dunlop's been mugged, hasn't he! Onboard with Michael Dunlop, then, just looking what was going on in front of him.
У Майкла Данлопа он-борд камера, посмотрим, что происходит перед ним.
- What's going on with him?
- Что с ним случилось?
I don't know what's going on with you and him.
Я не знаю, что происходит между ним и тобой.
Byron and I will take turns staying with him, and hopefully we'll be able to get a handle on what's going on.
Мы с Байроном решили по-очереди оставаться вместе с ним и, надеюсь, нам удастся справиться со всем этим.
What's going on with him in the game?
Ну так, а где он?
I'm sure when he's ready what's going on with him.
Я уверен, что, он поймет что происходит с ним.
We don't know anything about what's going on with Jackson, or why someone's protecting him.
Мы не представляем, что происходит с Джексоном или почему кто-то защищает его.
- What's going on with him?
- Что с ним такое?
I just want to see what's going on with him.
Хочу разобраться, что с ним происходит.
I mean, it won't matter once I explain to him what's going on with us.
В смысле, это не будет иметь значения как только я объясню ему что происходит между нами.
- What's going on with him?
- Чего это с ним? - Ничего.
What's going on with him?
Что это с ним такое?
You know, considering what's been going on with him, it might be good for you to give him a little space.
С учётом того, что происходит с ним в последнее время, тебе не мешало бы дать ему побольше свободы.
I don't know what's going on with him.
Я не знаю, что с ним происходит.
I don't know what's going on with him, but it's like he hates me.
Я не понимаю, что с ним происходит. По-моему, он меня ненавидит.
Geez, I don't know what's going on with him.
Блин, я не понимаю, что с ним происходит.
I'm meeting with his Chief of Staff tomorrow, I could tell him what's going on.
Я завтра встречаюсь с главой администрации, и могла бы рассказать ему, что происходит.
You need to find out what's going on with him.
Ты должен выяснить, что с ним происходит.
I don't know what's going on with him, but he is not the same as when I left here. No, he's not.
- Не знаю, что с ним творится, но он не тот, что был, когда я улетала.
Um, what's going on with him?
Что с ним происходит?
As your new assistant, I will investigate, find out what's really going on with him, Mr. George Tucker, sir.
Как твой новый ассистент, я расследую и узнаю, что с ним происходит на самом деле, мистер Джордж Такер, сэр.
It's $ 1,000 a plate, okay, so we have to look him up and see what's going on with this guy.
Речь о тысяче долларов за каждое приглашение, так? Так что мы должны пробить этого парня. и выяснить, что он из себя представляет.
I don't know what's going on with him, and I don't like it.
Я не знаю что с ним происходит, но мне это не нравится.
What's going on, is you and Harvey made an impulsive deal for you to come here, and clearly, it's not working out, or you'd be having this conversation with him and not me.
Вот что. Вы с Харви заключили опрометчивую сделку, чтобы ты приехала сюда, и совершенно очевидно, что ничего не выходит, иначе ты бы сейчас разговаривала с ним, а не со мной.
What's going on with him?
Эй, Итан, как ты?
Go find out what's going on with Jake, why they have him, what they're doing to him.
Иди разузнай, что случилось с Джейком, почему он у них, что они с ним делают.
He's probably going crazy with anxiety and worry. If I mess with him while he's fully on guard, he'll run away. But still... how can I do what you can't?
он сходит с ума от беспокойства. он сбежит. чего не можешь сделать ты?
You need me to deal with Justin at all... delay him or anything, walk him through what's going on?
Я нужна тебе, чтобы помочь с Джастином... встретить его или еще что-то, рассказать ему о том, что происходит.
Someone should tell him what's going on with his wife.
Кому-то надо сказать ему, что происходит с его женой.
What's happening? What's going on with him right now?
Что сейчас с ним происходит?
If you wanna know what's going on with Justin I think it's time you ask him yourself.
Хочешь знать, что с ним такое, пора спросить самому.
what's going on with him?
- Что с ним происходит?
But the thing is, I don't know what's going on with him these days.
Но в последнее время я не знаю, что с ним творится.
Thank goodness he's so caught up with this nonsense at work to pay any attention to what's going on around him.
Слава Богу, он так занят этими пустяками на работе, что не замечает, что творится вокруг.
Well, I don't know what's been going on with him lately, apart from a recent wardrobe change, but one thing that hasn't changed is, he needs you guys.
Ну, я не знаю, что с ним происходило в последнее время, помимо обновления гардероба, но одна вещь, которая не изменилась, это что вы ему нужны, ребята.
What's going on with him?
Что... что с ним происходит?