English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What's that look

What's that look Çeviri Rusça

966 parallel translation
♪ what's that look on your face?
♪ Что с твоим лицом?
Look, what's that?
Смотрите, что это?
Oh, look! What's that?
Посмотри-ка?
They have to go up into the hills to look for it. That's what this family is doing.
Поэтому им приходится идти в горы искать плодородную землю как эта семья, которую мы видим.
Oh, look what you're doing, squeezing that thing in people's eyes and blinding them.
Вот гляньте, что вы творите, пырская этой штукой в глаза людям и ослепляя их.
We don't want, but that is what will happen. Look That's not us firing.
мы не хотим, но мы должны смотрите чтобы свои же не пристрелили ты нам не веришь?
- Look, what's that?
- Смотри, что это?
What's that dreamy look again?
Почему ты так смотришь?
Now look, Junior, that's what divorces are for.
- Развод затем и существует.
Now that I look at you, there's something in what you say. Well, Madame Cronin-to-be, we'll see what we can do.
3наешь, я сейчас посмотрел и, по-моему, понял, о чем ты толкуешь.
That's what he should look like.
Вот какой он.
Look out, that's what i told him.
Мой халат!
Look for what you want and you find it in your own backyard. That's right. Three times we walked through, we didn't see a thing.
Ищешь что то важное и находишь это у себя на заднем дворе это точно три раза мы ходили туда сюда и ничего не заметили ну теперь нас отсюда не выбить ты говорил, расслабься, все будет замечательно
That's what you look like after the cat.
Выглядит так, будто тебя кошка поцарапала.
Damn that beggar! Look what he's up to!
Тьфу ты, голь перекатная, погляди, что удумал.
That's what you look like now.
Ритон думает о девицах.
Yohei, what's that look for?
Йохэй! Кричи, не строй рожи!
They got what they call "stick bloodhounds" to help them look... and them stick bloodhounds can find... any stick there is that's got blood on it.
У них есть специальные палочные ищейки... И тогда эти ищейки найдут... Палку, на которой была кровь.
The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see what's happening on the other side.
Света не было, и в суде доказали, что через окна поезда прекрасно видно противоположную сторону.
What's that look on your face?
- Что это у тебя на лице?
Look what that young beggar's done. This is my best suit.
Представляете, это мой лучший костюм!
Look, if that's what it is, you'II only make everything worse.
Если это то, о чем я говорю, то ты сделаешь только хуже.
What's that look for?
Почему ты так смотришь на меня? - Что значит этот взгляд?
Oh look, over there, what's that funny light that keeps going on and off Mark?
Видите, вон там, какой-то странный огонек мерцает.
I've thought a lot about it, and though i realize that you are what you are and it's not my place to judge you... oh, look, i don't care please, please.
Я думал много об этом и хотя я понимаю кто ты и что ты, и это не мое дело судить тебя... Ой, слушайте, это меня не волнует Пожалуйста.
That's what I thought, but the funny thing is it does look a bit odd. In what way?
И я так подумала, мне просто искала местный колорит, но забавно, что если собрать все кусочки вместе, всё действительно кажется немного странным.
I can tell by that funny look in your eye. What's the point of her cooking all day if you're too drunk to enjoy it? She's right.
Зачем Миссис Форд тогда готовила весь день, если ты не сможешь этого оценить?
I look at you, I listen to you, but that's not what matters.
Я смотрю на тебя, слушаю тебя, но все это совершенно не важно.
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
So, that's what you look like!
Итак, вот как Ты выглядишь!
But if there could be a woman like him... that's exactly what I look for.
Но если бы нашлась женщина такая, как он... это было бы именно то, что я ищу.
- Look what you have done! And that's my fault!
- Вот к чему привели твои причуды.
That's what to look like means. Because a man can pretend to such acts.
Эти средства позволяют "выглядеть", потому что человек способен так поступать.
- What's that? - To give it an antique look.
Какая разница, какой мой любимый цвет?
What did the lady look like? - Nothing special, the type that's two to the dozen.
А как выглядит эта дама?
What's that look like to you?
Как Вам это кажется?
That's what I see. - You don't look so hot yourself.
- Да ты сам еще не в полном дерьме.
Look, I don't know what kind of a feat we're going to perform, but the fact that this girl fights in the war, it's...
Слушай, я не знаю, какой мы с тобой подвиг совершим. Но то, что... что эта девочка на войне, это...
That's what you look like.
Как в кино.
What's that funny look on your face?
Что это смешно смотреть на вашем лице?
Look, you may not call this a trial, but that's what it's turning into.
Может быть, по вашему это и не суд, но очень быстро в него превращается.
- What's that, let's go take a look.
- Смотри, как припарковался. Останови, надо посмотреть.
- That's what it's going to look like.
Я умираю! - Именно так это и будет выглядеть.
Look, that they sit and sing all night, is their problem, I don't want to get involved ; it's not important what I think it does to the atmosphere of the band and to the name of the girls on the whole base,
Ц "о, что они сид € т и поют всю ночь Ц это их проблема. я не хочу в это вмешиватьс €, и не важно, как это вли € ет на атмосферу в ансамбле, " на мнение о наших девушках в штабе.
Look, I figured out what's the matter with that blower.
Слушай, я понял, что произошло с нагнетателем.
Look at that poor girl. It's just nerves, that's what it is.
Вот до чего себя довела.
What's that suspicious look?
- Почему такой подозрительный взгляд?
The way you ran from the bridge, the look on your face, and your charm bracelet - That's what I'm talking about.
О том, как ты убежал с моста, о твоём выражении лица, и о твоих браслетах счастья.
But the reason why the curse works is because all children have brain damage. And that's what makes the parent's face look like that.
Вот почему у родителей такие лица.
Well, I thought that's what an accident was. Look, you're driving a truck, here comes another truck gonna hit you.
что ж это за несчастный случай? в тебя вдруг может врезаться другой.
- What's that supposed to mean? - Look at her. She's so tired, now she can't even see straight.
Ты можешь обращаться со всеми нами как с рабами, но не с ней!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]