What's that look for Çeviri Rusça
142 parallel translation
They have to go up into the hills to look for it. That's what this family is doing.
Поэтому им приходится идти в горы искать плодородную землю как эта семья, которую мы видим.
Now look, Junior, that's what divorces are for.
- Развод затем и существует.
Look for what you want and you find it in your own backyard. That's right. Three times we walked through, we didn't see a thing.
Ищешь что то важное и находишь это у себя на заднем дворе это точно три раза мы ходили туда сюда и ничего не заметили ну теперь нас отсюда не выбить ты говорил, расслабься, все будет замечательно
Yohei, what's that look for?
Йохэй! Кричи, не строй рожи!
What's that look for?
Почему ты так смотришь на меня? - Что значит этот взгляд?
But if there could be a woman like him... that's exactly what I look for.
Но если бы нашлась женщина такая, как он... это было бы именно то, что я ищу.
That's what I have eyes for, Andrei, to look at everything.
На то мне и глаза дадены, Андрюшка, чтобы на всё смотреть.
What's that? Go through his clothes and look for loose change.
- Обыскать карманы в поисках деньжат.
Let's see what we got for you then, Nigel. Let's have a little look. That's a bit baby-baby.
Маленький-удаленький Найджел - что ж, давай посмотрим, что у нас для тебя есть, Найджел.
What's that look for?
Чего же ты тогда ждал?
That's what they should look for.
Здесь и надо искать.
And that's just what these hustlers look for.
Этим жуликам мало что надо...
For those who still believe that a gold standard is the answer for America's current monetary problems, look what happened to America after that.
ƒл € тех, кто до сих пор верит, что решением современных экономических проблем американцев € вл € етс € золотой стандарт, достаточно взгл € нуть на то, что случилось с јмерикой дальше.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
NO. WHAT YOU GOT TO DO IS LOOK FOR SOMETHING IN THE STORE THAT'S EXPENSIVE BUT LOOKS REALLY CHEAP.
Нет, всё, что вам нужно сделать, это найти в магазине дорогую вещь, которая выглядит как дешёвая.
It's a biomimetic compound that duplicated the crew's molecular structure so precisely that I would never have detected it if I hadn't known what to look for.
Эта биомимикрическая составляющая воспроизвела молекулярную структуру экипажа так совершенно, что я никогда бы не обнаружил этого, если бы не знал, что искать.
That's what we were born for, isn't it? To stand on a new world and look beyond it to the next one.
Разве мы рождены не для того, чтобы открыв мир, встать на пороге новой тайны?
What's that look for, Nanahara?
На что ты уставился, Нанахара?
Well, that's what I look for in a man.
Ну, так я ищу мужчину.
In 10 minutes I'll look up. If you're gone, I'll assume you went to look for what's calling you and that I will never see you again.
А через десять минут, если тебя здесь не будет, мы решим, что ты выбрал какие-то там другие свои дела.
He's gonna look around, fiigure out how old you are... and what you're really like, and that's the day he's gonna go out... for a pack of smokes and never come back.
и как вы выглядите на самом деле, после чего пойдет за сигаретами и больше не вернется.
- That's what you look for.
- Ты к этому стремишься?
Look here, son, you tell Barksdale... that he's been paid back for what he did to my peoples.
Сынок, скажи Барксдейлу... что он ответил за то, что сделал с моими людьми.
That's what I do - I look for... artefacts.
Это то, что я делаю я ищу... артефакты.
- She's knocking on the glass... - That's not gonna look too good for a new corporate guy. - What?
Меня взяли в совет директоров?
- What's that look for?
- Что вы так смотрите?
And that's really what I look for, I look for people who have something special.
Я ищу особенных людей.
What's that look for?
Чего ты ждешь?
I think things are a little different when you have a denialist or an extreme sceptic. They're convinced that they know what's going on and they only look for data that supports that position.
Миллер собрал научные доказательства лживости утверждений "разумного замысла".
Look, what-ever you believe the fact of the matter is somebody... dropped a dookie in the school urinal and there's still no explanation for that!
- пенсионер.. - Слушайте, во что бы вы не верили, Факт заключается в том, что КТО-ТО, наложил в школьный писсуар, и у нас до сих пор нет объяснений этому.
What's that look for?
Что за взгляд?
They have sensors on the end of that arm like there's a microscope, for telling us in detail what they look like.
На конце щупа есть микроскопы, дающие точную картинку.
Look, that's what Sydney borrowed all that money for.
Для этого Сидни одолжил деньги.
Look, that's what we signed up for, all right?
Слушай, мы же обо всём договорились, да?
There. Look, there's your son's face. [Alex] That's what you need to hold on to for the next couple of hours, OK?
вот смотрите это лицо вашего сына вот о чем вам надо думать ближайшие пару часов, ладно?
Sometimes, I don't even know what lie I'm telling. Look, tell them we're taking things slowly and that while we enjoy each other's company, we don't really feel the need to label it, and who knows what the future holds for us?
Послушай, скажи им что мы просто решили притормозить и что нравится быть друг с другом, и нам не за чем это менять.
You gotta look for shit on the walls,'cause that's what they do.
Ищите говно на стенах, они это любят.
Look, for w-what it's worth, I think that you're gonna be a great mom.
Я думаю, что ты будешь отличной мамой.
The whole package, certainly that's new, and what is interesting, if you look for innovation on the level of pharmacy, if you look at Baghdad or even Damascus, it's at this crossroad of cultures.
Все в одном месте, конечно это ново, и что интересно.. если вы посмотрите на инновации на уровне фармакологии, в Багдаде или даже в Дамаске... все это на перекрестке культур.
And I think a lot of that is, from what he tells me, from his youth, and how he's always had to look out for himself.
Думаю, во многом это, согласно его же рассказам, идет из молодости, когда ему все время приходилось заботиться о себе самому.
Yes, there's the experiences from DMT and ayahuasca, and they have their, their function but if we also look at what it enables us to see. It just reaps that filtering mechanism away for a few minutes and for a few minutes you're emmersed in sort of this raw data sfere of input, of sensory input, of memories, of associations, I mean
Да, существуют особые переживания от DMT и аяхуаски, у них есть свой смысл, но если мы разберемся, что именно они позволяют видеть, получится, что это просто ведет к отключению фильтрующих механизмов на несколько минут и на несколько минут, ты погружён в своего рода сферу необработанных данных
What's her first name? Look, I admire that you love your husband and you want to do what's right for him, but you're not helping him. I'm telling you that right now.
Конечно, чудесно, что вы любите мужа и хотите для него что-нибудь сделать но этим вы ему не поможете говорю вам это сразу.
Look, I - I truly believe that there's going to be a doctor... that finds a cure for what happened to you.
Слушай, я действительно верю, что есть доктор, который поможет тебе в твоей ситуации
Not that I... was thinking about it for hours, it's just, you know, yeah, I had this image of what I thought you might look like on our wedding day.
Не то, чтобы я... думал об этом часами, просто, знаешь, эта картинка стояла у меня в голове, когда я представлял себе нашу свадьбу.
That's exactly what Sweets said we should look for.
Свитс считает, это то, что мы и должны искать.
I think what Clark is trying to say is that it's great that The Blur has been there to be a role model for kids like you to look up to.
Мне кажется, Кларк пытается сказать, что было очень здорово, что Пятно был с нами, чтобы быть примером для ребят, таких как вы.
Look, I want you to know... That there's not a day that goes by that I don't think about what you did for me and my family.
Слушай, я хочу, чтобы ты знал... что не проходит ни дня, чтобы я не думал о том, что ты сделал для меня и моей семьи.
Look, we appreciate what you did for the crew last night, but you left some people out and that's not cool.
Слушай, мы ценим, что ты сделала вчера для съемочной группы, но некоторые люди остались за бортом, и это не круто.
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault.
Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
Yeah, so what's that look for?
Да, так на что это похоже?
what's that 9620
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that got to do with me 46
what's that like 67
what's that all about 130
what's that you say 23
what's that smell 333
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that got to do with me 46
what's that like 67
what's that all about 130
what's that you say 23
what's that smell 333