What's the problem here Çeviri Rusça
73 parallel translation
- So what s the problem here?
Тебе это не нравится?
- What's the problem here?
- Что тут у вас?
You know that his whole problem is an inferiority complex, Hey, you with the bazooka, what's going on here?
Ёй, ты, который с базукой, в чЄм дело?
What's the problem here?
Ну, что у нас плохого?
Look, what's the problem here?
Джейк, в чём проблема?
What's the problem here?
В чем дело?
What's the problem here, President?
Что случилось, президент? Проблемы?
What's the problem here then?
У вас здесь неприятности?
Hey, what's the problem here?
Эй, что здесь такое происходит?
Here's what the problem is.
Замолчите! Нет, минуточку. Постой.
What's the problem, here?
В чем дело?
What's the problem here?
Что за проблема?
- What's the problem here?
- Что Здесь проблема?
What's the problem here?
Какие-то проблемы?
What's the problem here?
Что происходит? Какие-то проблемы?
What's the problem here?
Что здесь за проблемы?
I'm just not sure what I'm doing that's the only fucking problem here.
Я не уверен в том, что делаю. Это единственная моя проблема здесь.
What's the problem here?
В чем проблема?
- What's the problem here?
- Никаких проблем. - Хорошо, хорошо.
What's the problem here?
Слушай, какие... какие тут проблемы?
- Just what's the problem here?
- А в чём здесь проблема? - Проблема?
This is George. He's from around here, and from what he says, there may be a problem with the journey.
Но если мы оставим его поступок безнаказанным, это станет сигналом для всех живущих на базе :
- Mr. Luthor, we're all shut down here, sir. - What's the problem?
Мистер Лутер, нас туда не пускают, сэр.
But what's the problem here?
Ќо что здесь проблема?
Now, it's plain to see what the problem is here.
Нельзя так разговаривать с персоналом.
What the hell's the problem here?
В чем, черт возьми, здесь проблема?
Here's the problem, most people are thinking about what they don't want and they're wondering why it shows up over and over and over again.
Проблема в том, что большинство людей думают о том, чего они не хотят, а потом удивляются, откуда оно берётся в их жизни вновь и вновь.
What's the real problem here, nathan?
Так в чем же настоящая проблема, Нейтан?
If the world does come to an end here or wherever, or if it limps into the future, decimated by the effects of a religion-inspired nuclear terrorism, let's remember what the real problem was :
Если миру действительно придет конец, здесь или где-либо еще, или если он перейдет, хромая, в будущее, опустошенный эффектом религиозно-вдохновлённого ядерного терроризма, давайте вспомним в чем на самом деле была проблема :
What's the problem here? - You with her? - Yeah.
Какие проблемы?
No, it is not. And how can you, as the mother of a little girl, how can you not have a problem with what Yvonne's doing here?
Как ты можешь, как мать маленькой девочки, считать нормальным то, что делает Ивонн?
What's the problem here?
- Которая у вас проблема?
What's the problem here?
- Эй, в чем дело?
And tonight all of those people are here for you, so what's the problem?
А в этот вечер все эти люди собрались здесь ради тебя, так что в чем проблема?
Brother Sam used to always say that no matter what the problem is, the answer's in here.
Брат Сэм всегда говорил, что неважно, в чём проблема, в ней есть ответ.
Yeah, so what's the problem here, officer?
А в чем дело-то, офицер?
What's the problem here, Susan?
В чем проблема, Сьюзан?
From what I see, right now, it's not your leg... the problem is here. So go and rest up first.
проблема не в твоей ноге... иди и отдохни как следует.
What's the problem here, single ladies?
В чем проблема, одинокие дамы?
Now, what's the problem in here?
В чем тут проблема?
Now, it's my job to determine what's in the best interest of the children, and I would rather not leave them in his care, but here's my problem.
Теперь моя работа определить, что будет в наилучших интересах детей, и я бы не хотел оставлять их на него, но это моя проблема.
What's the problem here?
В чём здесь проблема?
See if we can't figure out what's really the problem here, huh?
Посмотрим, в чём тут проблема на самом деле, а?
And finally, two weeks ago, little Ethan here. Ross : So, what's the problem?
Макс, наш гитарист и вокалист, переехал в Канаду и снимался в этом дурацком телесериале.
Hey, Agent Booth, what's the problem here?
Hey, Agent Booth, what's the problem here?
What's the problem here?
Какие у тебя проблемы?
- What's the problem here?
- Так что стряслось?
What's the problem here?
В чём проблема?
We've been having a fungus problem up here. I'm thinking that's what's messing up the controls.
У нас тут проблема с грибком, так что думаю, что он - причина поломки.
What's the problem here?
Что случилось?
If that's what the real problem is here, let's just get it out in the open.
Если проблема действительно в этом, давай открыто всё обсудим.
what's the 204
what's the matter 6346
what's the matter with you 1332
what's the catch 161
what's the point 785
what's the problem 1484
what's the matter with him 136
what's the occasion 267
what's the deal 308
what's the difference 660
what's the matter 6346
what's the matter with you 1332
what's the catch 161
what's the point 785
what's the problem 1484
what's the matter with him 136
what's the occasion 267
what's the deal 308
what's the difference 660
what's the word 259
what's the address 132
what's the hurry 147
what's the number 79
what's the matter with it 24
what's the time 122
what's the score 95
what's the point of that 32
what's the matter with you today 16
what's the matter now 42
what's the address 132
what's the hurry 147
what's the number 79
what's the matter with it 24
what's the time 122
what's the score 95
what's the point of that 32
what's the matter with you today 16
what's the matter now 42