What's this got to do with me Çeviri Rusça
37 parallel translation
General, uh, what's this all got to do with me?
Генерал, какое отношение это имеет ко мне?
Fine, but what's all this got to do with me?
Но хорошо. А я тут при чем в этим всем?
What's all this got to do with me, Mr. Bartholomew?
Какое отношение это имеет ко мне, мистер Бартоломью?
What's all this got to do with me?
А для чего вам я?
Anyway, what's all this got to do with me?
- В любом случае, при чем тут это?
Then what's this got to do with me?
A я тyт пpичeм?
- What's this got to do with me?
- Я причем тут я?
This friendship you've got with Meti, it seems to me it's all one-way. - What do you mean?
Ваша дружба с мистером Мети представляется мне несколько односторонней.
- And what's this got to do with me?
- Ну а я то тут причем?
- What's this got to do with me?
- И какое это имеет отношение ко мне?
So what's this got to do with me?
Так как это всё связано со мной?
What's this got to do with me?
Какое это имеет отношение ко мне?
What's this got to do with me?
- А я тут при чём?
What's this kidnapping got to do with me?
Какое отношение это похищение имеет ко мне?
What's this got to do with me?
- А я-то тут причем?
Now, what got me angry this year and in the Iast couple of years, it's been to do with the babies, right.
Так вот, что меня злило в прошлом году и последние пару лет, это связано с маленькими детьми.
I'm sorry, w... what's this got to do with me?
Извините. Что со мной будет?
What's this got to do with me?
Какое отношение это имеет ко мне?
Let's see. Uh, well- - I realized I got this big fucking hole inside of me that I've been filling with sex,'cause that's what I got taught to do.
Короче, я осознал, что у меня внутри огромная ебучая дыра, которую я заполнял сексом, потому что только это и умел делать.
Look, what's this got to do with me?
Причём тут вообще я?
What's this got to do with me and Janet, anyway?
В любом случае, какое отношение это имеет ко мне и Джанет?
What's this got to do with me?
А причём тут я?
What the hell's this got to do with me?
Как всё это связано со мной?
What's this got to do with me?
Ну а я-то тут при чём?
What's this got to do with me?
Какое это имеет ко мне отношение?
BUT WHAT'S THIS GOT TO DO WITH ME?
Но какое это имеет отношение ко мне?
Ju... because this guy got in my head, all right, tellin'me that there's no way you'd be interested in me, and... not very manly to let another guy influence what you do with a lady, bro.
Потому что этот парень залез мне в голову, рассказывая что нет никакого варианта, при котором ты была бы заинтересована во мне, и... Не очень-то мужественно впутывать другого парня в выяснение отношений с леди, братан.
It's very sad, but what has this got to do with me?
Это все очень печально, но при чем здесь я?
And when I pick up a copy of The New York Times and I read what you are writing about me, and about this kid mayor who's gone all wet, and about the housing thing, I know that it's got nothing to do with what's going on here.
И когда я беру "Нью-Йорк Таймс" и читаю, что вы там пишете обо мне, и об этом мэре, который в штанишки писает, и об этой застройке, - я вижу, что это не имеет никакого отношения к действительности.
- What's this got to do with me?
- Зачем вы пришли ко мне?
What's this got to do with me?
Я-то тут причем?
What's this got to do with me?
А я тут при чём?
What's this got to do with me?
Я здесь причём?
So what's this got to do with me here?
А я тут причём?
Now... how about you pour me one of them nasty little kale jobbies, and tell me what's all this got to do with Scofield and myself, who your friends are, who you are...
А сейчас... налей-ка мне этого мерзкого дерьма из капусты и скажи, как это все связано со Скофилдом и мной, кто твои друзья, кто ты...