What do you think of it Çeviri Rusça
199 parallel translation
What do you think of it?
Что вы думаете?
What do you think of it?
Как вам?
Not personally, no. Well, what do you think of it?
А что вы об этом думаете?
Boss, what do you think of it?
Босс, а вы что думаете?
- What do you think of it?
- Что скажешь?
- Now what do you think of it?
— Ну, что скажете?
But you, elder brother... what do you think of it?
Но ты, старший брат... что ты сам об этом думаешь?
Well, Colonel, what do you think of it?
Ну, полковник. Ваше мнение?
What do you think of it?
Как он тебе?
- Well, what do you think of it?
Ну, что скажете о торте?
Essential. What do you think of it, Marèze?
Что вы об этом думаете, Марез?
What do you think of it, huh?
Как вам, а?
What do you think of it?
Что ты думаешь об этом?
So, what do you think of it?
Ну, что ты об этом думаешь?
And what do you think of it now?
Что ты теперь думаешь об этом?
Well, what do you think of it?
Ну, как она вам?
Well, what do you think of it?
Ну, что скажете?
What do you think of it?
- Как она вам?
You're an artist, Ryder. What do you think of it aesthetically?
Вот вы художник, Райдер, что вы думаете о ней с точки зрения эстетической?
Well, what do you think of it?
Так, ну и как он вам?
What do you think of it?
Что же, вам нравится?
What do you think of it, Bertie? I'm for it.
Что ты думаешь об этом, Берти?
What do you think of it?
И что ты думаешь?
Well, what I mean is, it doesn't make any difference what you do, but I think it's kind of unfair to expose the kid to this kind of business.
Я хотела сказать, что не имеет значения, чем занимаешься ты но мне кажется нечестно вмешивать в такие дела маленького ребенка.
It frightens me to think of what I'd like to do to you.
Знаешь, что я с тобой сделаю?
- What sort of a gun do you think it is? - Forty-five-caliber automatic.
- Что это за пистолет, как вы думаете?
What do you think of it?
Как вы считаете?
There are a lot of things that I don't know, and that it's not my place to know. I do know what you think of me.
Я знаю, что вы обо мне думаете.
Mr. Bolton, tell us something of what it is that you're trying to do... that is, if you think that we're capable of understanding.
Мистер Болтон, расскажите нам хотя бы немного о том, чем это вы занимаетесь, если вы думаете, что мы способны это понять.
Do you think it was because of what you said, Kathy?
Думаешь, это из-за того, что ты тогда сказала, Кэти?
What do you think of this war? - It's rigged
Как Вам эта война?
All of it will be ours. What do you think of me now?
И это всё может принадлежать нам, дорогая...
And what do you think of my book? Have you read it?
А что ты думаешь о моей книге?
I must not even think of it, what do you think.
Я не смею даже помышлять о том, о чём ты думаешь.
What do you think of this sentence? It was so hot the air felt like an overcoat.
Как вам эта фраза : "Было так жарко, что воздух причинял ей боль"?
- What do you think? - Of course. It would be wonderful.
Перепелочки для вас, петушок для меня.
It's a fleet of flying saucers - what do you think it is?
Это флотилия летающих тарелок — как думаешь, что это может быть еще?
What kind of teeth do you think it has?
Как вы думаете, какие у нее зубы?
Ma... marriage, marriage, of course, I can say it. What do you think?
Свадьба, конечно.
- What kind of illness do you think it is, Jakovljevic?
- А что это за болезнь, Яковлевич?
- Well, my dear, I think you'll find it's all a question of what you want to believe in and I happen to have more experience of these matters than you do I think.
Думаю, ты поймешь, что это лишь вопрос убеждений... И у меня больше опыта в этих вопросах, чем у тебя.
My dear old Gussie, just think of what it's going to do for you.
Дорогой мой Гасси. Только подумай, какую роль для тебя это сыграет.
Do you think it's because of what we did?
Думаешь, это за то, что мы сделали?
So, do you think it's all right for a chap in a certain social position to marry a girl of what you might call the lower classes?
определенное общественное положение... женится на девушке, скажем,?
You know, if you were blind what do you think the worst part of it would be?
Знаете, если бы вы были слепой что было бы самым ужасным?
So what you must do now is you must think of the most important thing that you can do for others and go and do it.
Так что подумай о самом важном... что ты можешь сделать для других... иди и сделай это.
What kind of plastic do you think it is?
Как ты думаешь, что это за пластик?
It's none of my business, but I think that's what you gotta do.
Это не твое дело, но я думаю, что это то, что тебе надо сделать.
I am not gonna do anything crazy, but none of this is what you think it is.
Я не собираюсь дурить, Джеймс. Но это - не то, что ты думаешь.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Do you think it was easy for me to do what I did in front of a whole church full of people?
Думаешь, мне легко было сделать это в церкви, полной людей?