What happened to your hand Çeviri Rusça
160 parallel translation
- What happened to your hand?
- Что с твоей рукой?
What happened to your hand?
Эй! Что случилось с твоей рукой?
What happened to your hand, Monta?
Что случилось с твоей рукой, Монта?
What happened to your hand?
Что с твоей рукой?
What happened to your hand then? Don't answer.
- Что случилось с вашей рукой?
- What happened to your hand?
- Что у тебя с рукой?
What happened to your hand?
Что у тебя с рукой?
What happened to your hand?
Что случилось с вашей рукой?
By the way, Mr. Boyle, what happened to your hand there?
Да. Кстати, мистер Бойл, а что у вас с рукой?
What happened to your hand?
А что у тебя с рукой?
What happened to your hand?
Что случилось с твоей рукой?
- Jimmy, what happened to your hand?
- Что с твоей рукой?
What happened to your hand?
Что с вашей рукой?
What happened to your hand?
Что стряслось с рукой?
So, you want to tell me what happened to your hand?
Ты не хочешь рассказать, что случилось с твоей рукой?
So what happened to your hand?
Что с твоей рукой?
What happened to your hand, James?
Что с твоей рукой, Джеймс?
- What happened to your hand?
Мистер Монк, что у вас с рукой?
What happened to your hand?
А что с твоей рукой?
What happened to your hand?
Что у вас с рукой?
What happened to your hand?
А что с рукой?
What happened to your hand?
Что с рукой?
What happened to your hand, Michael?
Я получил ожег. Несчастный случай на производстве.
What happened to your hand?
Что у тебя случилось с рукой?
What - - What happened to your hand?
Что у тебя с рукой?
Honey, what happened to your hand?
Милая, что случилось с твоими руками?
What happened to your hand?
что у тебя с рукой?
What happened to your hand?
Что случилось с рукой?
What happened to your hand?
Что у тебя с рукой? Ничего.
- Oh, my gosh. What happened to your hand?
- Что, черт возьми, случилось с твоей рукой?
What happened to your hand?
Что случилось у тебя с рукой?
Daddy, what happened to your hand?
Папа? Что с руками?
What happened to your hand, Mrs. Hart?
Что случилось с вашей рукой, миссис Харт?
What happened to your hand?
Что произошло с твоей рукой?
Junior, what happened to your hand?
Джуниор, что с твоей рукой?
- What happened to your hand?
- Что с вашей рукой?
- What happened to your hand?
- А что у Вас с рукой?
And Leslie, for your own safety, so that what happened to your brother doesn't happen to you, I think you should hand over that object to me right now.
И Лесли, для твоей собственной безопасности, чтобы то что случилось с твоим братом не случилось с тобой, я думаю, что ты должен передать мне этот предмет прямо сейчас.
What happened to your hand? I broke a knuckle.
- Что с вашей рукой?
She know what really happened to your hand?
Она знает, что произошло с рукой?
I just wanted you to know, what happened between me and Karl, things got out of hand because I thought your marriage was over.
Я просто хотела, чтобы вы знали Что случилось между мной и Карлом, все вышло из-под контроля потому что я думала, что с вашим браком покончено.
What-What happened to your - He's got no hand!
У него нет руки!
- What happened to your hand?
Уверен, в социальной гостинице есть телефон.
And what happened to your hand?
А что случилось с вашей рукой?
Not after what happened at the dog park. I thought that big dog was gonna chew your hand off. Which would've put an end to your cheerleading career.
Особенно после того, что случилось на собачьей площадке я думала, что тот огромный пес откусит тебе руку и это будет концом твоей карьеры в команде поддержки
What's happened to your hand?
Что с твоей рукой?
If you want to call Dr Román... What happened to your hand?
А, хорошо, если хочешь, позвони доктору Роману.
What happened to your hand?
Что случилось с твоей рукой? О, ну...
What on earth happened to your hand?
Что случилось с твоей рукой?
What happened to your girlfriend's hand?
А что с рукой у вашей подружки?
I know what happened to Queen Eva, and I have zero problem with Cora dying for it, but not by your hand and not out of vengeance.
Я знаю, что произошло с королевой Евой, и я не против, если Кору убьют за это, но не твоими руками и не из мести.