What happened to your head Çeviri Rusça
70 parallel translation
What happened to your head?
Что стряслось с Вашей головой?
Well, anyway... listen, tell me what happened? What happened to your head?
Так что случилось с головой?
What happened to your head?
Что случилось с твоей головой?
What happened to your head?
Что у тебя с головой?
What happened to your head, sweetheart?
Что у тебя с головой, радость моя?
What happened to your head, Julia?
Скажите мне! Как вы повредили голову? !
Wait. What happened to your head?
Постой, что у тебя с головой?
What happened to your head?
Что у тебя на лбу?
What happened to your head, James?
А голову тебе кто разбил, Джеймс?
What happened to your head?
Что у Вас с головой?
- Well, what happened to your head?
А что случилось у тебя с головой?
- Far, what happened to your head?
Ба, что случилось с твоей башкой?
What happened to your head?
О, Боже, что у тебя с годовой?
Hey, what happened to your head?
Эй, что с твоей головой?
What happened to your head?
Что с твоей головой?
Oh, lieutenant, what happened to your head?
Лейтенант, а что у вас головой?
What happened to your head?
Что случилось с вашим лицом?
What happened to your head?
Что с вашей головой?
- What happened to your head?
- А что у вас с головой?
What happened to your head?
Что с ней случилось?
What happened to your head?
А что с твоей головой?
- What happened to your head?
- Что случилось с Вашей головой?
Can you tell me what happened to your head?
Can you tell me what happened to your head?
What happened to your head, Carl?
Что с твоей головой, Карл?
What happened to your head?
Что случилось с твоей башкой?
What happened to your head?
Что у вас с головой?
What happened to your head?
Что случилось с вашей головой?
- What happened to your head?
- Что у тебя с головой?
Stewie, what happened to your head?
Стьюи, что с твоей головой?
What happened to your head?
Что с случилось с твоей головой?
What happened to your head?
- Что значит кончено?
Now, what happened to your head?
Что стряслось с твоей головой?
Hey, what happened to your head?
Что случилось с твоей головой?
What's happened to your head?
Что с твоей головой?
What happened to your head?
Что с головой?
You know that I'm trying to get Mac to piece together what happened between him and me, and yet, at this very crucial time, there you go filling his head with your complete bollocks.
Ты знаешь, что я по кусочкам собираю всё то, что было между нами с Маком Ты знаешь, и в этот важный момент ты забиваешь его мозги всякой херней.
You know that I'm trying to get Mac to piece together what happened between him and me, and yet, at this very crucial time, there you go filling his head with your complete bollocks.
Ты знаешь, что я по кусочкам пытаюсь восстановить все то, что было между мной и Маком, Ты знаешь, и в этот важный момент ты забиваешь его мозги своей херней
Hey, what happened to your head?
Эй! А с головой что?
What the hell happened to your head?
Что у тебя такое, Джейк?
I'm saying them... in my head, without saying them out loud,'cause of what I feel about what happened to your dad.
Я произношу их... в своей голове, не произнося их вслух, из-за того, что я чувствую по поводу произошедшего с твоим папой.
Call me old-fashioned, but what happened to cards that just blew your head off?
но куда делись открытки которые просто разносили вам голову?
Okay, if you're keeping a secret about what happened, it's okay if you want to nod your head.
Хорошо, если ты хранишь секрет о случившемся, все нормально, просто кивни.
At first it's a few drinks to get to sleep, and before you know it, it's 12 shots just to get what happened on your shift out of your head.
Начинается все с нескольких рюмок перед сном, и к тому моменту, как ты понимаешь, что с тобой что-то не так, ты уже опрокидываешь 12 рюмок в попытке выбросить из головы все, что произошло за смену.
What's happened to your head?
- Что у вас с головой?
So what happened to the names and telephone numbers you had in your head?
А что стало с теми именами и телефонами, которыми была забита Ваша память?
What happened to Letty is on your head.
Ты виновен в том, что случилось с Летти.
What the hell happened to your head?
Что с твоей головой?
If I find out you had anything to do with what happened last night, I'll bring the roof down on your head.
Если я узнаю, что вы имели хоть какое-то отношение к тому, что произошло прошлым вечером, я спущу на вас всех собак.
Well, maybe recalling what really happened is a little too much to wrap your head around right now.
Возможно, ты слишком себя накручиваешь, пытаясь вспомнить, что произошло на самом деле.
What happened to us when you fell on your head.
О том, что произошло, когда ты уехал.
I don't know what's happened to you, I don't know who's gotten into your head, but something's going on, and I'm not walking away till I know what.
Я не знаю, что с тобой случилось, не знаю, кто заморочил тебе голову, но с тобой что-то происходит, и я не уйду, пока не узнаю, что.