What happened to your neck Çeviri Rusça
20 parallel translation
What happened to your neck?
Что случилось с твоей шеей, дедушка?
What happened to your neck?
Что с твоей шеей?
Excuse me, but what happened to your neck?
Простите, что у вас на шее?
What happened to your neck?
Что у тебя с шеей?
What happened to your neck?
Что у тебя с шеей случилось?
What happened to your neck?
Что случилось с твоей шеей?
What happened to your neck?
- А что у вас с шеей?
- Whoa, what happened to your neck?
- Что случилось с твоей шеей?
Why don't you tell me what happened to your neck, Jo?
Почему бы тебе не сказать мне, что случилось с твоей шеей, Джо?
What happened to your neck?
Что у вас с шеей?
What- - what happened to your neck?
Что, что случилосьс твоей шеей?
- What happened to your neck?
- А что с шеей?
Mommy, what happened to your neck?
Мамочка, что с твоей шеей?
That you were strung up by your neck and left for dead, that Claire was taken and kept for days, during which God only knows what happened to her, that these people, these "others", are merciless... and can take any one of us whenever they choose.
Что тебе накинули петлю на шею и оставили умирать, О том, что Клэр похитили и не могли найти, на протяжении нескольких дней, в течение которых только Бог знал, где она и что с ней. Что эти люди, "Другие", они - безжалостны... и могут забрать любого из нас, когда только захотят.
What happened to your neck?
Что случилось с вашей шеей?
So, Solloway, what exactly happened to your neck?
- Солловей, так что у тебя случилось с шеей?