What have i done wrong Çeviri Rusça
70 parallel translation
What have I done wrong?
Что я сделал не так?
- What have I done wrong?
- Что я тебе сделала?
What have I done wrong?
В чем я виноват?
What have I done wrong?
А что я сделал плохого?
What have I done wrong?
[Еще не готов] Что я сделал не так?
What have I done wrong?
Что вы все?
What have I done wrong, you are taking me to a camp? "
Как сейчас.
What have I done wrong?
Что я сделал неправильно?
- What have I done wrong?
- " то € сделал?
What have I done wrong to be stuck with taking care of... a blind child for the rest of my life?
Чем я заслужил такое наказание, что должен теперь... всю жизнь заботиться о слепом ребенке?
What have I done wrong with you?
Что я такого дурного тебе сделала?
But what have I done wrong?
Что я такого сделала?
What have I done wrong?
Кларк. Что я сделала не так?
What have I done wrong?
В чём я провинился?
What have I done wrong that nobody wants to play with me?
Что же со мной не так? Почему от меня все шарахаются?
What have I done wrong?
Спасите нас!
- What have I done wrong now?
- Что я теперь натворила?
What have I done wrong since you can't feel me?
- Что я сделал неправильного, что ты не чувствуешь меня?
What have I done wrong?
Что я делаю не так?
What have I done wrong?
Что я такого сделала?
What have I done wrong?
Что я не так сделала? - Скажи.
What have I done wrong?
Что я сделал не так? Почему они меня ненавидят?
Father. Oppa. What have I done wrong that I must self-reflect?
Папа, братик... что я сделала плохого и от чего должна приходить в себя?
What have I done wrong that the whole country hates me?
Чем я провинилась, что меня ненавидит вся страна?
What have I done wrong?
Что я сделала не так?
- What have I done wrong?
- Что я такого сделала?
Jack... what have I done wrong?
Джек... что я сделала не так?
- What have I done wrong?
- Что я сделала неправильно?
What have I done wrong now?
Вот, что я думаю, если здраво рассуждать, то надо подумать.
Was that wrong? I could never have done what you did.
Я бы никогда не поступил так.
What wrong have I done to deserve it?
Пред тобою в чём, скажи, я повинна?
" and I have no idea what wrong was done to Papa.
"и не узнала, что же такого ужасного здесь сделали папе."
What if I don't have it in me to make up for something I've done wrong?
Что если во мне нет этого, чтобы компенсировать за что-то плохое, что я сделал?
What's wrong? What have I done now?
Что такое, что я опять натворила?
What have I done so terribly wrong for you to yell at me like this?
Что я такого ужасного сделала За что ты так со мной?
You say "I'm sorry" when you don't know what you possibly could have done wrong.
Ты извиняешься, когда не знаешь в чём ты, собственно, виноват.
I don't know what I have done wrong exactly.
Даже не представляю, что я сделала не так.
What wrong I have done?
Мы со всеми встретились.
What have I done wrong?
Что я сделала плохого?
I do not care what your son may or may not have done wrong.
Мне все равно - натворил ли ваш сын что-нибудь.
What have I done that's so wrong?
Чем я заслужила такое?
What could I have done wrong this time?
Где я в этот раз накосячил?
I asked what wrong such a handsome man could have done.
Спросила, что плохого мог сделать такой интересный мужчина.
Erica, what's wrong? What have I done? Shimon Naiberg.
Эрика что случилось?
You are going to tell me what I have done wrong!
Ты собираешься сказать мне, что я делал всё не так!
What have I done wrong, Markovsky?
Что я сделала плохого, Марковский?
What exactly have I done wrong?
В чём я виновата?
What exactly have I done wrong?
Чем я провинилась?
What have I ever done wrong?
Что я сделал не так?
What wrong have I done you?
Что я тебе сделал? !
And what would you have done if you were wrong, and I decided to make a call to detective Lance?
И что бы ты сделал, если ошибся, и я решил позвонить детективу Лэнсу?