What have you found out Çeviri Rusça
82 parallel translation
What have you found out?
Что тебе удалось разузнать?
He said stay near you and the old crow. Ah, to watch me, no doubt. Tell me, what have you found out?
он сказал что бы я оставался возле тебя и старой вороны о конечно, что бы следить за мной рассказывай, что ты узнал?
What have you found out?
Что ты узнал?
What have you found out about it?
Что вы выяснили в связи с ним?
What have you found out?
А что ты нашел?
So what have you found out for me?
Что Вы узнали для меня?
- What have you found out?
- Что ты выяснил?
What have you found out?
Что вы выяснили?
And what have you found out?
И что вы выяснили?
- What have you found out?
- Что вы обнаружили?
What have you found out about Helmer?
Ну, что ты узнал о Хельмере?
- What have you found out?
- Что удалось узнать?
What have you found out?
И что же вам удалось выяснить?
What have you found out?
Что тебе удалось узнать?
- What have you found out?
- Что вы узнали?
Ianto, what have you found out about Parker?
Янто, что ты нашел на Паркера?
- What have you found out?
Кофе. И что вам уже удалось выяснить?
What have you found out about the terrorists?
Что известно о налётчиках?
What have you found out about tattoo artists down here?
Так что ты узнала о местных татуировщиках?
What have you found out, Larry combs?
Нашёл что-нибудь, Ларри Комбс?
What have you found out?
Что ты узнала?
What have you found out?
Так вы что-нибудь выяснили?
What have you found out?
Что ты выяснила?
So you finally found out what advantage secretaries have.
Так ты окончательно выяснила, какие преимущества есть у секретарш?
Bigger men than you have found out what the power of the press is!
И не такие, как вы, ощущали на себе её силу.
Dodo, you don't know what you might have found out here!
Слушай, Додо, ты не знаешь, что можешь здесь найти.
Captain, have you found out what caused my father's death?
Капитан, Вы выяснили, что явилось причиной смерти моего отца?
I found you as a morsel cold upon Dead Caesar's trencher Nay, you were a fragment Of Cneius Pompey's ; besides what hotter hours, Unregister'd in vulgar fame, you have Luxuriously pick'd out :
Я взял тебя объедком на столе у Цезаря-отца, или, вернее, была уж ты остынувшим куском помпеевым, не говоря уже о прочих твоих грехах, которым ты безумно предавалась.
Well, I think we're finished here, Miss Mitchell. What, precisely, have you found out from all this poking around?
Ну, я думаю, мы закончили здесь, мисс Митчелл.
Because my mother put a curse on me. A long time ago, I remember when I was a child what she said, and I've later found out that mothers, all mothers, put a curse on their children. And they say, "l hope when you get married, you have some children who act exactly the same way that you act."
Потому что моя мама меня сглазила. что матери - все матери - накладывают сглаз на своих детей И сглаз работает!
Have you found out anything that might give us some insight into what happened?
Вы нашли что-нибудь, что могло бы помочь нам понять, что произошло?
And what exactly have you found out, hmm?
И что Вам удалось найти?
Do you have any idea what Dukat would do if he found out you were behind it? !
Ты хоть имеешь представление, что сделает Дукат, если узнает, что за этим стоишь ты?
Yeah, sometimes to found out what your true potential is you have to be willing to stand up for yourself, you know?
Иногда мне кажется что для того чтобы найти своё истинное призвание нужно быть готовой защищать свои чувства.
Have you found out what was taken from the archives yet?
Вы уже выяснили, что именно позаимствовано из архивов?
Have you found out what it is yet?
Вы уже выяснили из-за чего всё это?
Okay, what else have you found out about our victim, Lieutenant?
А что еще вы нашли о нашей жертве, лейтенант?
Have you found out the story of what happened to them?
Ты знаешь историю о них? Ну, как это произошло?
Mr Gryle, what exactly have you found out about Moist von Lipwig?
ћистер √ рыль, что конкретно вам удалось вы € снить о ћокристе фон √ убвиге?
Well, what exactly have you found out?
Ну, что именно вы узнали?
You may or may not ascribe to the belief that men break the speed limit more than women. And that's why we set a speed limit of 25 miles an hour on this course trying fairy out wether or not that was true. What we found is that seven out of nine male drivers have gone over 25 miles an hour, but nine out of ten of the female drivers have done the same.
Вы можете не верить в то, что мужчины чаще превышают скорость вот почему мы установили здесь лимит скорости в 25 миль в час пытаясь выяснить правда ли это но мы выяснили, что 7 из 9 наших водителей мужчин превысили 25 миль в час
It only remains for me to thank Brian, Sue, Ross and Alan, and to leave you with this observation from Will Rogers - an ignorant person is one who doesn't know what you have only just found out.
Остаётся только поблагодарить Брайана, Сью, Росса и Алана и поделиться одним наблюдением Уилла Роджера : невежественный человек - это человек, который не знает того, что вы узнали только что.
What else have you found out?
- Что ещё вам удалось выяснить?
- If you listen to what we have found out. The Weavers are...
- Да вы послушайте, что мы узнали!
You know what, I wouldn't have even had the cash to bail her out if I didn't return a bunch of dolls I found in Debbie's room!
Знаешь, у меня бы даже не было наличных, заплать залог, если бы я не вернул кучу кукол, которые нашел у Дебби в комнате.
In fact, you might have found yourself wondering what I might be like in bed, but now that I'm in this chair you feel sorry for me and sex is out of the question. Well, no...
Кстати, ты могла поймать себя на мысли, каков я в постели, но сейчас я в этом кресле, тебе жаль меня, и ты даже не думаешь о сексе.
I tell you what I have found out.
Скажу, что обнаружил.
So what else have you found out?
Что еще вы узнали?
Okay, we've been chasing after what we used to have ever since you found out about Malcolm, but...
Мы пытаемся угнаться за тем, что у нас было с тех пор, как ты узнал про Малкольма, но... Я не...
Just because when I found out you existed, I couldn't stop thinking about what it would be like to have a brother.
Просто, когда я узнала о твоем существовании, то не могла перестать думать о том, каково это, иметь брата.
You could have just told me that you didn't love me instead of selling me out. I didn't sell you out, Scottie. Well, somebody did because Darby found out what I gave Mike, and I just got fired.
Ты мог просто сказать мне, что ты не любил меня вместо того чтобы продавать меня я не продавал тебя Скотти значит кто то продал потому что Дэрби нашел что я дала Майку и меня просто уволили