What i don't understand is Çeviri Rusça
476 parallel translation
I understand most of what you do is paper pushing, so I-I don't understand why you can't push our paper to the top of the pile.
— Я и спрашиваю-то, потому что... я же понимаю, что этим вы и занимаетесь : проталкиваете бумаги, так что я... не понимаю, почему вы не можете положить нашу заявку на верх стопки.
What I don't understand is why one adopts a son from another family in Japan?
Мне не понятно, зачем понадобилось принимать сына из другой семьи?
I don't understand one word you're saying You don't know what all Vienna is... forgive me, Madam
Я понимаю ваши чувства, граф, но уверяю, ваши подозрения беспочвенны.
What I don't understand is, what is the connection between Denning and Miller?
Что-то я не понял, какая связь между Деннингом и Миллером?
But what I don't understand is this talk about her being an artist.
Но я не понимаю этих разговоров о том, что она художник.
What I don't understand is why you seem annoyed.
Я не понимаю, почему вас это так беспокоит.
But what I still don't understand is how Nana got it in the first place.
Единственное, что я никак не пойму, как она оказалась у Наны.
What I don't understand is why you continued both relationships?
Только не поняла, как по-вашему я могла бы продолжать и одни и другие отношения?
I don't understand. What is it you want?
Простите, я не понимаю, чего же вы хотите?
I don't understand what it is that this Judex wants
Не понимаю, чего этот Жюдекс добивается.
What I don't understand is why you want to go all the way to Yugoslavia
Чего я не понимаю, это зачем тебе тащиться аж в Югославию?
What I don't understand is how you were able to identify our counterparts so quickly.
Не пойму, как вы так быстро смогли вычислить наших двойников.
What I don't understand is where were you all night.
Я только не понимаю, где ты болталась всю ночь.
What I don't understand is why.
Единственное, что я не понимаю, за что.
Uh? Oh yes, but I don't understand what is happening ; why should these people wish us harm?
Ах, да, но я не понимаю, что происходит, почему эти люди хотят причинить нам вред?
What I don't understand is why you took it upon yourself to interfere.
Чего я не понимаю - это почему вы взяли на себя право вмешиваться.
What I don't understand, Reverend, is what are you going to do with the gold once you get it.
Мне интересно, Преподобный, что ты будешь делать с золотом, если найдешь его?
What I don't understand is why you're on this side of the door.
Стоящих вот так...
The only thing I don't understand, Mrs. Kuhne, is, uh, wh-what did you win?
Это он о "Смерти коммивояжера" Нормана Миллера. - Ты шутишь. - Нет.
Listen, listen, I still don't understand you... we will continue to strike for two hours a day until we get what we demand, is that clear!
Ни с хозяевами, ни с полицией! Слушай, я тебя не понимаю. Мы будем бастовать два часа в день, пока не учтут наши требования!
What I don't understand is when you start fooling with the hit parade.
Но, я не понимаю, - зачем вы задумали влиять на хит-парад.
But what I don't understand is what you intend to do with all these damn knives during your weekend.
Ты рассказывал об этом тысячу раз. Но я не понимаю, что ты собираешься делать с этими ножами все выходные.
- I don't understand what the meeting is for?
- Я не понимаю для чего собрание?
What I don't understand is how you got here.
Я понимаю.
What I don't understand is all the people... who might know details of the bugging operation... the FBI hasn't even talked to.
.. но теперь нам придётся вернуться к началу, чтобы понять, что мы упустили. Джо, чего я не понимаю, так это почему все люди, причастные к прослушке..
What I don't understand is why haven't you invented another instrument of torture
Чего я не могу понять, это почему вы не изобрели другого орудия пытки.
What I don't understand is why a man who's got six Mona Lisas wants to go to all the trouble of stealing a seventh.
Чего я не понимаю, так это зачем человеку, у которого шесть Мон Лиз, ввязываться в кражу седьмой.
What I don't understand is your interest in "The Sycamores" hacienda.
Чего я не понимаю, сеньора, так это Ваш интерес к Сикоморовому имению.
What I don't understand is why he disappeared... why he waited three months to come and tell you.
Я что-то не понимаю. Почему он пропал? Почему ждал три месяца, чтоб сказать тебе это?
What I don't understand is why you'd want to sleep in a place like this.
Чего я не понимаю - как тебе пришло в голову ночевать в таком месте.
In what? I don't understand "Faith." What is it?
И что же он изучал?
Oh, Trautman, I still don't think you understand what this is all about.
Вы, похоже, неспособны понять, в чём дело.
- What's he done? I don't understand. - There he is.
- Я не понимаю, что он сделал?
You know, I don't understand what the hell is going on here.
Я не понимаю, что вообще здесь происходит.
I don't understand what the hassle is.
Не понимаю, в чём проблема?
What I don't understand is how you got the Lavingtons out so quick.
Не понимаю, как вы успели попасть в дом Левингтона, Пуаро?
What I don't understand is, why did he come back?
Только чего я не пойму, зачем же он вернулся?
What I don't understand is why were there only two types of semen present?
Чего я правда не могу понять, почему нашли только 2 типа семени?
Yeah, well, I don't understand what the problem is having her in the building.
Я все равно не понимаю в чем проблема если она будет тут жить.
I don't understand what the hell is going on here.
- Ничего не понимаю, Гас.
What I don't understand is why he wrote them to you.
Но я не понимаю, почему он писал их Вам.
- I don't understand what the deal is.
- Я не понимаю, в чём дело.
What I don't understand is that you've been working since I think, what, about 6 : 00 this morning?
Я не понимаю, каким образом, работая с шести часов утра,
I can't understand the lion's language, because I don't know what his world is like.
Я не понимаю язык льва, потому что я не понимаю его мир.
I don't think you fully understand what Draal is asking of you.
Мне кажется вы не вполне поняли, о чем вас спрашивал Драал.
What I don't understand is why I can't cut loose of you.
Не могу понять одно : почему я не бросаю тебя?
You know, what I don't understand is these people, this he, she, it, whoever has got enough brains to snatch my son right from under my nose, but they only ask me for $ 2 million.
Не понимаю, зачем им, ему, ей похищать сьIна у меня из-под носа и просить всего два миллиона, если я могу дать больше.
But this is what I don't understand, M. Poirot.
Но вот что я не понимаю, месье Пуаро.
John, what I don't understand is, why the wars?
Джон, и все-таки я не понимаю, зачем воевать?
Captain, I'm afraid you don't understand what a delicate situation this is.
Капитан, боюсь, вы не понимаете, какая это деликатная ситуация.
What I don't understand about American football is the huddle.
Я не понимаю эти совещания игроков на поле.