What is it to you Çeviri Rusça
4,049 parallel translation
No, no, actually... actually, Jeff says that, sometimes, uh, work experience is better than college because it helps you, like, figure out what you want to do with your life.
Нет, нет, вообще-то... вообще-то, Джеф говорит, что иногда опыт работы лучше, чем колледж, потому что он помогает, типа, понять, чего ты хочешь в жизни.
What is it you expect me to do?
Что вы хотите, чтобы я сделала?
Now, what is it you wish me to do first, my queen?
Чего ты хочешь в первую очередь, моя королева?
I'd like to say first off, uh, what an honor it is to have you all here in Hibbing this year.
Для начала я хотел бы сказать, что это честь видеть вас всех в Хиббинге в этом году
I think what Zelda and I are trying to say is we would like the both of you to be a part of it.
Мы с Зельдой пытаемся сказать, что мы будем рады, если вы будете частью праздника.
I know, like, eventually, but, I mean, it just seems silly to, like, cut something off at the pass just, you know, without even knowing what it is first.
Я знаю, со временем, но, по-моему, это просто глупо, взять и оборвать что-то в самом начале, понимаешь, даже не узнав, что это из себя представляет.
What you do not have a right to do is to go around introducing our kids to whoever it is you feel like sleeping with that week.
Но ты не имеешь права просто брать и знакомить наших детей с кем-то, с кем ты решила провести ночь на этой неделе.
What, you want to hear me beg, is that it?
Что, хочешь услышать, как я умоляю, да?
What is it you don't want me to see?
Что это вы не хотите меня видеть?
It's a nightmare, as is this plan you want me to warn everyone about, even though you don't have a clue what it is.
Это кошмар, как и твой план о предупреждении всех насчёт него, даже, если не ты представляешь, что это такое.
This is what I want to say to you, both of you, don't dwell on it, just get on with the work.
Именно это я и пытаюсь вам объяснить. Обеим. Не зацикливайтесь на этом, продолжайте делать свою работу.
Yes, it is, and as much as I'd like to watch you process what I'm sure is a dreadful revelation,
И я уверен, что мне бы понравилось на это посмотреть что я уверен, это - ужасное откровение
I can't tell you what a joy it is to see the family gathered around the table like this.
Я не могу передать, какая это радость, видеть всю семью в сборе.
You have no idea what it is to be a mother.
Ты понятия не имеешь, что такое быть матерью.
All right, I'm going need you to enter your root password because I don't know what it is.
Мне нужно, чтобы вы ввели свой пароль администратора, потому что я его не знаю.
That's what this is, I'm giving it to you, you can make the decisions on that, what's appropriate, what's not.
Делюсь этим с вами, чтобы вы сами могли решить, что нужно а что – нет.
What good is the right to free speech... if it's not protected... in the sense that you can't have a private discussion with somebody else about something you disagree with.
В чём ценность свободы слова, если это право не защищено? Если вы не можете вести частную беседу с другим человеком о том, с чем вы не согласны?
Do you know what kind of trouble this is or how to reverse it?
Ты знаешь, что это за беда или как её обратить?
What is it you want me to see?
Зачем Вы хотели меня видеть?
What is it you want to know, huh?
Что ты хочешь знать?
Otherwise, it would just be running, which makes way more sense, but this is what you guys want to do, so it is what it is.
Иначе вы просто будете бежать, что было бы прикольнее, но вы выбрали ходьбу, так что вот.
Look, I don't know what it is that I did to piss you off...
Слушайте, я не знаю, чем я вас так разозлил...
We don't care about school gossip. - It's not gossip. - What we're interested in knowing is whether or not you chose to discipline your son for these things he's doing or is he just allowed to just do whatever the hell he wants around here?
- Нам интересно знать, наказываете ли вы вашего сына за то, что он делает, или ему позволено творить всё, что хочется?
You know, there is one thing you could do to win me back. What is it?
Знаешь, если кое-что, что могло бы загладить вину.
But... But you have to answer the question, what is it?
Но вы всё ещё должны ответить на вопрос : что это?
I don't think you realize what a big step it is for me to stay over at your apartment.
Думаю, ты не понимаешь, насколько это большой шаг для меня - переночевать у тебя.
You know how difficult it is to see what we see.
Знайте как трудно видит то, что мы видим.
and I said what I said because it pains me to see you try to fit into one simply because it is the default mode of polite society.
и я сообщаю тебе это, потому что это ранит меня смотреть за тем, как ты пытаешься влезть в рамки простых отношений, потому что потому что так принято в приличном обществе.
And as leader, it is my job to make my employees'lives better, so what can I do for you?
И мой долг, как лидера, сделать жизнь моих работников лучше.
You know what he's saying, Madam Secretary, so now it is your turn to listen to me.
Вы же прекрасно поняли, что он сказал, Госпожа Госсекретарь, так что теперь ваша очередь меня слушать.
I have no earthly understanding of what it is you do, but I know a lot about babies, and I don't want to take anything away from you.
Я ничего не смыслю в твоей работе, но о детях я знаю много. Я не хочу ничего у тебя отнимать.
So what you're saying is that a Delta unit killed all those people and then destroyed the servers to cover it up?
Так вы говорите, что отделение Дельта убило всех этих людей, а потом уничтожило сервера, чтобы все это прикрыть?
I know what it is to be alone, to have been betrayed by the one person you thought you could trust.
Я знаю, каково быть одиноким, когда тебя предают те, кому, как ты думал, можешь доверять.
What is it you want to know?
- Что вы хотите знать? - Мистер Сонтаг.
I know it's hard to grasp, Kyle, but I was the one sent by customer service to try and convince you that none of what you've seen is real.
- Понимаю, поверить трудно! Но это меня отправила СП, чтобы я тебя убедил в нереальности окружающего!
And I don't know what kind of checking up you did on me, or what it is you think you know, but the only reputation I have is for sticking to the rules.
И я не знаю, какие справки ты навёл насчёт меня или что тебе кажется ты обо мне знаешь, но я заработала себе репутацию соблюдая правила.
And if what you say is true, we'll find these explosives if I have to bleed it out of you.
И если то, что ты сказал - правда, мы найдем эту взрывчатку и твоя кровь прольется.
What is it you wanted to show me?
Ты мне это хотел показать?
So, can you explain to our audience members over the age of 5 what it is that you do?
объясните нашим зрителям старше пяти лет - чем вы занимаетесь?
What we're worried about is that we have created an environment in which you feel it's necessary to...
Мы переживали, что создали такую обстановку, в которой ты чувствуешь, что должна..
You were supposed to befriend Francis, find out what kind of king he is, where he's vulnerable, but as I hear it, you've grown closer to the queen instead.
Ты должен был подружиться с Франциском и узнать какой он король где его слабость но как мне известно, вместо этого, ты приблизился к королеве
- That's what I'd like to ask you. How it is that my daughter became such a beast and why it is that at my age, I have to serve hangover soup to my daughter?
- Вот и ответь мне. что отец на старости лет должен ей похмельный суп подавать?
What is it that you want to say?
Чего добиваешься?
Just what is it that you want to hear?
Что надеешься услышать?
What is it that you want to say?
Чего добиваешься? !
Manager Sung, that's a bit... Think about what it is that the viewers may want to know about before you start assigning tasks, okay?
это уже... что интересует зрителей?
What is it that you want to confirm?
Чего ты хочешь этим добиться?
However... what is it you wanted to tell me?
Но... Что ты хотел мне сказать?
What is it you wanted to say.
О чём ты хотела поговорить?
Our debts that we had went from 300 won to 400 over night, and everything is going crazy as if skirts are flipping. It's such a sight to see! And what're you going to do about the dollars?
что Корея и правда банкрот. как юбка от шаловливых рук.
How dare you try to blame me? Do you even remember what it is that I wanted to do?
Как смеешь винить меня? что я хотел?