English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What was it you said

What was it you said Çeviri Rusça

333 parallel translation
What was it you said you wanted her for?
А зачем, вы сказали, она вам нужна?
- What was it you said to Antonius?
- Что ты сказал ( а ) Антониусу? - Кому?
What was it you said about the servant?
Что ты говорил о служанке?
What was it you said to her in Jerusalem, Dr King?
Что Вы сказали в Иерусалиме, д-р Кинг?
What was it you said to me before?
Как там, ты говорил мне?
What was it you said for a natural 21?
Что ты там говорил насчёт карт?
What was it you said? "A huge empire."
Как вы там сказали? "Величайшая империя".
What was it you said?
Что вы там сказали?
What was it you said to me on the phone?
Что ты мне тогда сказала по телефону?
What was it you said about Ibbotson.
Что вы говорили про Ибботсона?
What was it you said?
Как вы сказали? ..
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?
What was said by you and my wife about Mrs. Randolph... wherever it was said?
Что говорили вы и моя жена о миссис Рэндольф, где бы это ни было?
It was you who said it. What are you talking about?
- Вы об этом сказали.
I... I'm ready now, but this ain't like what you said it was gonna be.
Я... я готов, но это не так, как ты сказал.
You said she heard a kitten meow... and went to see what it was and accidentally missed her footing... and fell five flights to the courtyard below.
Ты сказала, что она услышала мяуканье... И пошла посмотреть. Нечаянно споткнулась...
That's what they said was - why don't you do something about it?
Так они сказали. Почему ты ничего не сделаешь?
It was you who answered me, in the sudden silence, with a sarcastic remark about the unlikelihood of what I'd said.
Вы мне ответили, во внезапно наступившей тишине, ироничной фразой о неправдоподобности моего предположения.
Do you think it was because of what you said, Kathy?
Думаешь, это из-за того, что ты тогда сказала, Кэти?
Still, when I asked you what your name was, you said it was Eugénie.
Однако на мой вопрос вы ответили, что вас зовут Эжени.
I was sick about it. You always said, " What do the others matter next to you? You are my man.
Но ты всегда говорила мне : " В сравнении с тобой другие ничего не стоят.
But it was you who said that what he gave you was the Taranium core.
Но ведь это ты сказал, что он передал нам сердечник.
Mother said it was the least we could do after what you've been through.
Мать сказала, что это самое малое что мы можем для вас сделать, после того, что вы пережили.
What was it you said?
Так о чем вы?
You heard what the child said, it was Nellie's fault.
Но ты же слышала, ребёнок сказал, что виновата Нелли.
What you said today was beautiful, and I'll treasure it as long as I live.
То, что ты сказала сегодня, было превосходно, и я буду помнить это всю свою жизнь.
What you said, it's disturbing. For me it was the same, but I didn't have time to think of the dangers.
Так же было и со мной, но у меня не было времени думать об опасностях.
When I said what time it was, he said that you said we would turn out at any time of the day or night.
Когда я сказал ему, который сейчас час, он ответил, что вы велели ему звонить не стесняясь в любое время дня и ночи.
You said it had contracted... what was it?
Вы сказали, что у нее контрактура... что это было?
Yes, you did, madame. When I asked you at what time you left Gull Cove yesterday, you said it was 12 o'clock.
Что касается анатомии, то у меня всё на своих местах, в прекрасном рабочем состоянии к тому же я достаточно умён, в чём проблема?
"You all know me..." he said and told people what it was all about.
Все меня знают... И объяснил людям, в чем дело.
This morning you said — What was it?
ты утром сказал... как ты сказал?
Look, um... I've been thinking a lot about what you said, and, um... some of it was right on the money.
Послушай, э... Я много думал о том, что ты сказала и э... и кое-что было в точку.
John, what was it you once said to me about perspective?
Джон, помнишь, что ты сказал мне насчет перспективы?
What time was it that you said?
Так во сколько, ты говоришь, это будет?
When I asked what it was for he said it's because he's much obliged to you.
Когда я спросила, зачем ему это он сказал, что многим вам обязан.
There she was... as you said a fascinating young person what, with a wig and a little of make-up, it was managing to change in that inelegant nurse.
Просто она, как Вы говорите, была шикарной молодой женщиной. Но плохой парик и немного грима и она превратилась в безвкусно одетую ведьму-медсестру.
I don't know what you said, but it was something.
Я не знаю, что ты сказала, но ты точно что-то сказала.
What we said was, it's a job you can't refuse
Напоминаю, вы не можете отказаться от работы, которую мы предлагаем.
You won't believe this but it was what you originally said. Computer error.
Вы не поверите, но это было именно то, что вы говорили.
- What I said was, if it were just this plane I could give you a scenario.
- Я сказал : если бы дело касалось только самолета, я бы мог предложить сценарий.
No matter what the Feds or the papers might have said about my car bombing... it was amateur night, you could tell.
Что бы не писали о моем взрыве газеты, это была работа профессионала, могу вам сказать.
So, so, uh, what did, uh- - How did Jerry Bender take it... when you said that the decision was final?
Так, так, ну, что.. как Джерри Бендер это воспринял... когда ты сказала что решение окончательное?
What was it you said, grandfather?
Как ть сказал, папа?
It's just that what you said to me on the radio was so clever and perceptive, and if you hadn't said what you said, then I wouldn't have kept Hank here.
То что, вы сказали мне в эфире, было так умно и проницательно, И если бы вы не сказали... вы сказали..., тогда я не оставил бы Ханка.
But what I noticed was the way you said it.
Но я заметил то, как это было сказано тобой.
I'm sorry for what I said to you this morning. It was wrong.
Простите меня, за то, что я сказала этим утром, Я была неправа
No, I meant, when we first got together, I said a lotta stuff about what I was gonna be..... and I just wanted you to know that... I wasn't giving you some kinda line..... that I meant it.
Послушай, когда мы познакомились, я много чего тебе наболтал о себе,... своих больших планах и вообще, но теперь я хочу, чтобы ты имела в виду,... что я вовсе не обманывал тебя.
I'm sure they didn't think what she said was true but when you sue over it, when you go to trial they might think, "Maybe there is something to it."
Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда вы предъявляете за это иск, когда вы идете в суд, они могут подумать : "Наверное, там что-то не так".
- You said you didn't know what it was.
- Но ты сказал, что ты не знаешь, что это такое.
Getting ready to do what it was that I said that I would- - What you wanted- - I really- - I really- -
Я на самом деле готова была сделать то, что ты хотел...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]